2014专升本英语翻译作文.doc

2014专升本英语翻译作文.doc

ID:55323207

大小:218.50 KB

页数:13页

时间:2020-05-10

2014专升本英语翻译作文.doc_第1页
2014专升本英语翻译作文.doc_第2页
2014专升本英语翻译作文.doc_第3页
2014专升本英语翻译作文.doc_第4页
2014专升本英语翻译作文.doc_第5页
资源描述:

《2014专升本英语翻译作文.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、汉译英1.毫无疑问,大学生从社会实践受益匪浅。译文:Undoubtedly,collegestudentshavebenefitedalotfromsocialpractice.2.她读这部小说时,不禁想起了她在农村度过的那五年。  译文:Whenshereadthenovel,shecouldn’thelpthinkingthefiveyearsshehadspentinthecountryside.3.这两只动物外貌很相似,但它们属于不同的种类。译文:Thetwoanimalsaresimilarinappearance,buttheybelongtodif

2、ferentspecies.4.我并不确切地知道他申请的贷款(loan)银行是否会给。译文:Idon’tknowforsurewhetherthebankwillgranthimtheloanhehasappliedfor.5.玛丽觉得单靠自己的力量执行她的计划是困难的。译文:Marythoughtitdifficulttocarryoutherplanallbyherself.6.她同意让一位年轻医生为她作手术。译文:Sheagreedtobeoperatedonbyayoungdoctor.7.他们已安排好让我们明天去游览长城,我相信我们在那儿一定会玩得很开

3、心。译文:They’vearrangedforustovisittheGreatWalltomorrow.I’msurewe’llhaveagoodtimethere.(we’llenjoyourselvesthere)8.作者想通过这篇文章向读者传达她对赞扬与批评的看法。译文:Throughthearticletheauthorwantstoconveytothereadershisviewonpraiseandcriticism.9迈拉得知丈夫在事故中受了伤便哭了起来。译文:Myrabrokeintotearswhenshelearnedthatherhus

4、bandhadbeeninjuredinanaccident.10.据报道,那条铁路因洪水而停止修建。译文:Itwasreportedthatthebuildingoftherailwayhadbeenheldupbyaflood.11、我很想买这本英文字典,遗憾的是我身上带的钱不够。译文:IwanttobuytheEnglishdictionaryverymuch.Unfortunately,Idon’thaveenoughmoneyonme.12、那位外国专家希望在三年内达到所有的目标。译文:Theforeignexperthopestoachieveall

5、hisobjectivesinthreeyears.13、如果对此还有疑问,就请举手.译文:Thosewhostillhavedoubtsonthis,pleaseholduptheirhands.14、目前世界上使用的语言估计有几千种.译文:Itisestimatedthatthereareseveralthousandlanguagesanddialectsspokenintheworldtoday.15、另外一个人似乎胸有成竹.译文:Therewasanothermanwhoseemedtohaveanswers.16、他们聊得情投意合,只觉相见恨晚.译文

6、:Theyfoundsomuchincommonthattheyregrettednothavingmetearlier.17、我想再问您两个问题,您不会介意吧?译文:Youdon’tmindmyaskingyoutwomorequestions,doyou?18、因为外面声音嘈杂,他没法让大家听到他讲的话.译文:Hecouldn’tmakehimselfheardbecauseofthenoiseoutside,19、今天开会还是明天开会都一样.译文:Itdoesn’tmakeanydifferencewhether(if)themeetingisheldto

7、dayortomorrow.20、我们建议尽快召开一次会议.译文:Wesuggestthatameeting(should)beheldassoonaspossible.21、使我们失望的是,他没有恪守诺言.译文:Toourdisappointment,hefailedtokeephispromise.22、在你的建议中没考虑老人们的特殊需要.译文:Inyourproposalyouhaven’ttakenintoconsideration(account)thespecialneedsofoldpeople.23.他全心全意为公众服务,从不计较个人得失。译文:

8、Heservedthep

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。