跨文化语境的英语翻译教学行动研究.pdf

跨文化语境的英语翻译教学行动研究.pdf

ID:55320760

大小:359.98 KB

页数:5页

时间:2020-05-14

跨文化语境的英语翻译教学行动研究.pdf_第1页
跨文化语境的英语翻译教学行动研究.pdf_第2页
跨文化语境的英语翻译教学行动研究.pdf_第3页
跨文化语境的英语翻译教学行动研究.pdf_第4页
跨文化语境的英语翻译教学行动研究.pdf_第5页
资源描述:

《跨文化语境的英语翻译教学行动研究.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、第17卷第2期漳州职业技术学院学报Vl01.17NO.22015年6月JournalofZhangzhouInstituteofTechnologyJune2015文章编号:1673-1417(2015)02.003605doi:10.13908~.cnki.issn1673-1417.2015.02.0008跨文化语境的英语翻译教学行动研究颜丽宾(闽南师范大学外国语学院,福建漳州363000)摘要:跨文化语境是英语翻译教学中的关键点之一,也是习得母语为汉语的学生进行翻译存在的主要问题之。通过问卷调查提炼出学生翻译过程中存在的主要问题

2、及其制约瓶颈,在英语翻译教学中开展教学行动研究,利用“CultureKnowing'’的教学模式实施翻译教学,制定合理可行的行动教学实施方案。并对跨文化语境的英语翻译行动教学过程进行反思和分析。关键词:跨文化语境:行动教学;英语教学中图分类号:H319文献标识码:A文化是文明的载体,是一种复杂体,包括了知识、艺术、道德、法律、信仰、风俗以及其他社会上习得的能力与习惯。文化具有时空性,世界上不同国度、区域都处在各自不同的历史时间纵坐标和横坐标的“时空坐标系”中。语言不能脱离文化而存在,而文化是语言赖以生存和发展的肥沃土壤。语言是文化的载

3、体,也反映了文化的特征,但同时也受到文化的制约,跨文化语境概念则是跨越既有的习得语言文化和思维的掣肘,对外语文化、历史、风俗、传统等的理解和学习。对于习得母语为汉语的中国学生,跨文化语境特征是进行英语翻译教学的一道障碍,因此,在进行英语语言翻译教学时如何更好结合特定的英语文化语境,实现有效、富有内涵的英语翻译教学是教学中的重难点之一[I-21。教学行动研究(ActionResearch)是一种进行教学效果有效反思以及促进的教学方法,因此,本文探讨利用教学行动研究方法在英语翻译教学中的应用,以进一步提高教学效果。一、教学行动研究内涵教学

4、行动研究最早由澳大利亚学者KemmisandMcTaggart[31提出的:“行动教学研究是一种进行反思的教学方式,通过这种方式,教育工作者和社会工作者可以达到对以下教学特征的理性认识和合理评价:1)所从事的教育事业,2)教学工作过程,3)教学环境。学者Ferrance[41认为行动研究是教师在教学实践过程中,对自己教学观念、教学方法以及由此所产生的教学效果进行反思,在反思中重新审视自己的教学观念,探讨、研究和改进教学方法,以进一步提高教学效果。根据学者对行动研究的定义],可以将行动研究教学方法归纳为以下几个要点:1.进行系统的、反思

5、性的教学探究,核心是教学反思;2.通过一系列“闭环”的教学步骤实施完成的;3.教学过程中教师起主导作用,导向教学中问题的提出、参与、调查和研究;4.改进教师的教学实践,提升教学效果,以达到最佳的教学期望。因此,在教学行动研究方法的实施上,可以具体分解为以下四个步骤:计划一行动一观察一反。收稿日期:2O15—04一O8作者简介:颜丽宾(1985一),女,福建龙海人,硕士,研究方向:高中英语教学。第2期颜丽宾:跨文化语境的英语翻译教学行动研究37四个步骤是一个循环的教学活动过程,通过教学过程中实施的实验和方法再改进,将教学过程演变成一个不

6、断促进发展、螺旋上升的历程。二、教学行动在跨文化语境翻译的应用(一)存在问题翻译作为一种重要的语言交流方式,不仅仅是纯粹的语言符号表层的意义转换,更是两种不同文化的相互沟通和移植,因此,翻译既涉及两种语言,更涉及两种文化。在英语翻译的实践教学中发现,翻译对于大多数学生是个难啃的“骨头”,能将英语原文中的文化语境融会贯通并翻译出原文原滋原味的文化气息,更是教学的难点。大多数学生在翻译时存在着:1.缺少原文文化语境的理解。大多数学生在以时由于思维定势,习惯于以直译的形式翻译出原文,而对原文中特定的文化语境往往忽略或者错译,未能准确翻译出原

7、文意思,必须通篇了解原文所处的历史文化坐标体系,断章取义片段式的翻译难免造成翻译的偏差。2.硬译和死译。由于翻译过程中往往需要结合上下文以及原文中的文化信息进行综合翻译分析,缺乏对原文句子意义、结构的合理变通调整,往往出现翻译的句型生硬,译文枯燥无味。3.翻译词汇量匮乏,语法错误。由于部分学生词汇量相对较为匮乏,对陌生词汇的翻译不是通过前后文的通篇理解,而是单凭直觉的猜On,0,仅仅通过简单的词汇、词组和句型,导致所选单词不能合理确切反映原文意思。(二)行动研究教学计划的制定为发掘上述问题的根源因素,开展了与学生之间的交流沟通,梳理在

8、教学过程中教师自身存在的问题,反思教学过程中可能引起这些原因的源头,并以此采取相应的教学行动改进措施。为此,收集学生学习和授课信息,进一步观察分析,主要通过问卷调查、个人访谈、教学日志和理论提升等方法进行。通过对所任教的

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。