论军校外语教学中翻译训练的重要性.doc

论军校外语教学中翻译训练的重要性.doc

ID:55125926

大小:25.50 KB

页数:4页

时间:2020-04-28

论军校外语教学中翻译训练的重要性.doc_第1页
论军校外语教学中翻译训练的重要性.doc_第2页
论军校外语教学中翻译训练的重要性.doc_第3页
论军校外语教学中翻译训练的重要性.doc_第4页
资源描述:

《论军校外语教学中翻译训练的重要性.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、论军校外语教学中翻译训练的重要性  一 军校学员外语翻译能力现状  随着近年我军更加积极地参加各项联合军演和对外交流活动,我军人员语言沟通障碍以及双语转换能力不足愈发凸显。例如,在与外方进行联演联训的很多场合,由于外语翻译交流技能匮乏,我军官兵在与外方交流的时候对于表达自己的观点感到吃力,只能依靠手势语言来进行比划,交流费时费力。军校和基础部分都对“懂军事、会英语、能交流”的人才需求迫切,这就要求军校在外语教学的课堂上就有意识地培养学员外语翻译能力,增加语言沟通能力,进一步为中外军事交流提供翻译人才。  经过九年义务教育及高中英语基础知识的学习,许多学员在进入军校前就掌握了基本的语言

2、听、说、读、写能力。学员具有基本的语法框架和语言认知,但是当脱离课本在实际场合应用时,学员普遍表现出无所适从。找不到合适的词和句,不能将中文恰当地转化为英语从口头输出成为学员们反映的问题。母语汉语转为英语表达输出的能力其实就是汉译英的口头翻译过程。这个翻译过程调动了外语学习者的所有潜能,包括他的外语与母语知识、推理能力、文体知识、综合知识储备、个人阅历,使他能够正确理解原文,并得体地用译语表达。然而,从目前军校外语教学现状看,由于对翻译的重要性认识不足,外语教学并未达到应有的效果。学员在外语课堂缺乏应有的翻译训练,导致书本知识难以与现实交流情况相结合,文字能以转化为语言,使得学员有时

3、感到学习英语是无用的,只是用来考试的,没有意识到英语学习在对外交流交往中的重要作用。学员仅凭大学英语教材的课文学习,要同时开展中译英与英译中,而且达到一定的水准,对学员就是一项较难的任务。以联盟至于学员花了多年时间学英语,大多数人最后却无法与外籍友人对话,极大地浪费了时间精力而没有效用。  二 军校外语教学中翻译训练的重要性  首先,翻译训练能提高学员外语听说读写能力。由于翻译要求准确到位的理解,对于学员翻译水平的要求一般会超过一般阅读要求,所以单单课文阅读而不进行专门的翻译训练,是无法达到培养学员翻译技能的目标的。翻译训练并且能很好地巩固所学语言知识,帮助正确理解字词句的意思,在做

4、翻译训练的同时学员必须将学到的语法知识应用到对难句的分析中,掌握句子结构并学习背诵大量习语俚语,能够提高学员的听说读写能力。通过大量长时期的翻译训练,学员会接触到很多生活使用的语言,使外语表达技能不断丰富和贴近实际生活。同时,翻译训练能反过来促进提升学员自身的母语水平。因为翻译是一个双向活动,既可将外语翻译成母语,也可将母语翻译成外语,学员必须积极双语转化,传递语言意义,继而丰富了母语表达。通过翻译学员还能接触并学习西方文化,对西方思维方式生活方式和心理活动进行中西对比,增强对不同文化的包容理解。  三 对提高外语翻译能力的建议  翻译不是一项机械可以照抄照搬的活动,而是一种跨文化交

5、际行为。在翻译过程中,我们往往面临如何准备传词达意、克服外语和母语之间文化障碍、避免母语负面迁徙影响等一系列问题。季羡林先生指出:“翻译并不是一件容易的事,相反,它很困难”,除了掌握外语与母语外,翻译涉及到了人类文化和社会文明的方方面面,没有系统的训练与反复的实践,是无法掌握翻译技巧的。只有经过系统训练,并从理论上得以指导,才能得以逐步形成科学严谨的翻译方法和作风,提高翻译质量。  首先,在大学英语翻译教学中,教员应该注重中西方文化差异对翻译过程的影响。在课堂中进行中西文化差异的导入教学。例如“raincatsanddogs”的习语,翻译为“下了很多猫和狗”显然不对,真正含义为“倾盆

6、大雨而下”。这一用法源自北欧的神话,传说猫会极大地影响天气。有英国水手至今还说:“猫尾巴藏大风”。而狗是风的信号,因此,猫被当作暴雨来临的象征,狗是伴随暴雨而来的强风。如果不了解这样的文化渊源,就会存在误译的现象。  第二,军校外语课堂的翻译训练要服务于人才培养方案的贯彻。按照军队现代化建设的要求,在新时期新阶段,通过翻译训练中文化背景知识的拓展,帮助学员形成广阔的国际视野。教员在课堂上坚持用最新最前沿的文字及音视频材料让学员进行英译汉、汉译英的双语转化与翻译,包括笔译与口译,能更好地为学院培养出一批具有良好国际视野,精通英语翻译,具备对外交往交际能力的复合型人才。  最后,军事英语

7、教学要服务于执行多样化任务能力的培养。在军校大学英语教学中,要不断更新翻译训练的理念与模式,帮助学员提高在各种复杂环境下执行多样化军事任务能力。通过大量军事翻译和国际军事素材的分析理解,让学员有意识地进行中西军队任务能力对比,加强自身知识体能和能力素养的提升。惟有如此,才能使军事英语教学更好地服务于部队建设的需求和军人职业发展的需求。

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。