《鱼我所欲也》逐句翻译.docx

《鱼我所欲也》逐句翻译.docx

ID:54765916

大小:10.54 KB

页数:1页

时间:2020-04-21

《鱼我所欲也》逐句翻译.docx_第1页
资源描述:

《《鱼我所欲也》逐句翻译.docx》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、《鱼我所欲也》全文翻译1、鱼,我所欲也,熊掌,亦(也)我所欲也,二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。译文:鱼是我所喜爱的,熊掌也是我所喜爱的,如果这两种东西不能同时都得到的话,那么我就只好放弃鱼而选取熊掌了。2、生,亦我所欲也,义,亦我所欲也;二者不可得兼,舍生而取义者也。译文:生命是我所喜爱的,大义也是我所喜爱的,如果这两样东西不能同时都具有的话,那么我就只好牺牲生命而选取大义了。3、生亦我所欲,所欲有甚于(比)生者,故不为苟得(苟且取得,意思是只为求利益,不择手段)也;译文:生命是我所喜爱的,但我所喜爱的还有胜过生命的东西,

2、所以我不做只为求利益而不择手段的事;4、死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟(同“避”,躲避)也。译文:死亡是我所厌恶的,但我所厌恶的还有超过死亡的事,所以有的灾祸我不躲避。5、如使(假使)人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者(一切可以得到生存的办法,者:办法),何不用也?译文:假如人们所喜爱的东西没有超过生命的,那么一切得到生存的办法,什么手段不用呢?6、使(如果,假使)人之所恶莫甚于死,则凡可以辟患者,何不为也?译文:如果人们所厌恶的事情没有超过死亡的,那么一切能够用来躲避灾祸的坏事,哪一桩不可以干呢?7、由是(通过某种

3、办法,是:代词,指某种办法)则生而有不用也;由是则可以辟患而有不为也。译文:通过某种办法就可以得到生存,但是有人不用;通过某种办法就能够躲避祸患,但有人不去干这种事情。8、是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。译文:由此可见,他们所喜爱的,有比生命更宝贵的东西(那就是“义”);他们所厌恶的,有比死亡更严重的事(那就是“不义”)。9、非独(不仅)贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧(丧失)耳。译文:不仅仅贤人有这种思想,人人都有这种思想,只不过贤人能够使它不致丧失罢了。10、“一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。译文:一筐饭,一碗

4、汤,得到它便可以活下去,失去它就要死亡。11、呼尔而与之,行(走)道之人弗受;蹴(用脚踢/践踏)尔而与之,乞人不屑(不愿意接受)也。译文:然而,如果你(轻蔑地)呼喝着给他(吃),过路的饥饿的人也不会接受;如果你用脚踢着(或践踏)给别人吃,乞丐也不愿意接受。12、万钟(丰厚的俸禄)则(如果)不辩(同“辨”,辨别)礼义而受之,万钟于(对于)我何加(益处)焉!译文:万钟的俸禄如果不辨别是否合乎礼义就接受它,这万钟的俸禄对我有什么益处呢?13、为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者(所认识的穷困贫苦的人)得(同“德”,感激)我与?译文:是

5、为了宫室的华丽、妻妾的侍奉和我所认识的穷困贫苦的人感激我的恩德吗?14、乡(同“向”,原先)为身死而不受,今为宫室之美为之;译文:原先为了义(羞恶之心),宁愿身死而不受“呼尔”“蹴尔”的一箪食一豆羹的施舍,今天却为了宫室的华美而接受了;15、乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之;译文:原先为了义(羞恶之心),宁愿身死而不受“呼尔”“蹴尔”的一箪食一豆羹的施舍,今天却为了妻妾的侍奉而接受了;16、乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我(感激我)而为之:译文:原先为了义(羞恶之心),宁愿身死而不受“呼尔”“蹴尔”的一箪食一豆羹的施舍,今

6、天却为了所认识的穷困贫苦的人感激我的恩德而接受了。17、是亦不可以已(停止)乎?译文:这种做法不也是可以停止不干了吗?18、此之谓失其本心(本来的思想)。译文:(如果这样做了),这就叫做丧失本来的思想(即“义”)。

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。