欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:53961098
大小:68.50 KB
页数:9页
时间:2020-04-11
《报检基础英语.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
26、imported content 进口成份 27、in accordance with符合,根据 28、in advance 预先 29、.in agreement with 符合,与…一致30、length 长度,段 31、manufacture 制造 32、market 市场 33、payment terms 付款条件 34、price 价格,价值 35、quantity 数量,量 36、shipping mark 唛头,装运标记 37、signature 署名,签署 38、specification 规格,说明书 39、standard 标准 40、style 款式,式样 41、supplier 供方 42、tare weight 皮重,包装重量 43、Technical Barriers to Trade(TBT)技术性贸易壁垒 44telegraphic transfer (T/T)电汇 45、terms of payment 付款条件 46、trade mark 商标 47、unit price 单价 48、validity有效,合法性 49、warehouse 仓库,货栈在填写报检单时,要掌握的常见的英文单词1、收货人 consignee2、发货人 consignor 3、货物名称 DescriptionofGoods 或者是NameofCommodity4、H.S编码 H.Scode5、原产国 Madein或者是Origin(有时候要根据生产厂商所在的国家来判断,例如,Manufacture是指生产商。生产商所在的国家就能确定报检单上的原产国填什么了)6、数量 Quantity7、重量 Weight8、货物总值 Amount或者是TotalAmount有时候是缩写AMT9、包装种类及数量一般从Packing来判断,要掌握本讲“第四部分包装”所要求掌握的单词,这些词经常用到。10、运输工具名称 OceanVessel11、合同号 ContractNo.(另外有时候给出来的是OrderNo.定单号)12、提单/运单号 BillofladingNo.(有时候是缩写B/LNO.都是指提单号);航空运单号AirwaybillNo.13、启运国家 一般情况下从装货港所在的国家来判断,PortofLoading是启运口岸,启运口岸所在的国家为启运国家14、入境口岸 一般从中文描述中给出来,或者从卸货港来判断,卸货港PortofDischargeForeigntrade(外贸)contract(合同)invoice(发票)Billoflading(提单)L/C(信用证)buyer(买方)Import(出口)export(进口) corporation(公司)Textile(纺织品)telephone(电话)manager(经理)Message(文电)order(条款)trouble(麻烦)Minute(分钟)agree(同意)machinery(机械)Sales(销售)receive(收到)cable(电报)Customer(顾客)accept(接受)choice(选择)Industrial(工业的)product(产品)terms(条款)Important(重要)sign(签字)each(每一个)Business(业务)openingbank(开证行)CertificateofQuality(品质证书)CertificateofWeight(重量证书)CertificateofQuantity(数量证书)Certificateofpacking(包装证书)CertificateofHealth(健康证书)CertificateofQuarantine(检疫证书)VeterinaryCertificate(兽医证书)SanitaryCertificate(卫生证书)CertificateofOrigin(产地证书)CertificateofFumigation(熏蒸证书)Fumigation/DisinfectionCertificate(熏蒸/消毒证书)AnimalHealthCertificate(动物卫生证书)PhytosanitaryCertificate(植物检疫证书)PhytosanitaryCertificateForRe-export(植物转口检疫证书)SanitaryCertificateForConveyance(交通工具卫生证书)QuarantineCertificateForConveyance(运输工具检疫证书)VeterinaryHealthCertificate(兽医卫生证书)Consignee(收货人)consignor(发货人)Descriptionofgoods(货物名称)Quantity/weightdeclared(报检数/重量)ContractNo.(合同号)InvoiceNo.(发票号)Placeofarrival(到货地点)meansofConveyance(运输工具)Dateofarrival(到货时间)B/LorWayBillNo.(提单或运单号)Placeofdespatch(启运口岸)portofdestination(到达口岸)Dateofcompletionofdischarge(卸货日期)Mark&No.(标签及号码)destination(目的地) gunnybag(麻袋)sackwoodencase(木箱)Packingmaterial(包装材料)outerpackage(外包装)Flexiblepackage(软包装)transparentpackage(透明包装)Woodenpallet(木托盘)corrugatedcarton(瓦楞纸箱)Plywood(胶合板箱)polybag(塑料袋)Vacuumpackaging(真空包装)cushioningmaterial(衬垫材料)Dozen(打)roll(卷)bundle(捆)Waterproofpackaging(防水包装)rustproofpackaging(防锈包装)Moistureproofpackaging(防潮包装)Shockproofpackaging(防震包装)Adhesivetape(压敏胶带)plasticfoam(泡沫塑料)Long(长)high(高)thick(厚)Top(顶)bottom(底)side(边)Thegoodsarenowreadyforpacking.(货物已备妥,可以包装了.)It`sapleasuretobeofhelp.(很高兴为你提供帮助.)WillyoupleaseexplainIttomeagain?你能再为我解释一遍吗?Howshallwebedoingnext?下一步我们该怎么做?Ourgoodsareofbestqualityandlowestprice.我们的商品品质优良、价格低廉。Qualityisoffirstimportance.质量是最重要的。ItseemsthatwecancatchtheAprilshipment.看来我们能赶上四月份装船。Wehavetoholdyoutothecontract.我们得要你遵守合同。Wehavecooperatedwitheachothernicelyalltheseyears.这些年来我们合作得很好。Allthegoodsaresellingveryfastintheinternational.这些商品在国际市场上销售得很快。WhatelsecanIdoforyou?我还可以为你做些什么?报检英语CareMark/CautionMark小心轻放Handlewithcare.此面朝上Thissideup.请勿抛掷Don'tthrowdown.易腐物品Perishablegoods请勿平放Nottobelaidflat.请勿用钩Nohooks保持冷藏Keepcool,Keepinacoolplace.避免日光直射Keepoutofthedirectson.有毒物品Poison危险Dangerous危险品Dangerousgoods保持干燥Keepdry.请勿堆积Nottobestowedunderothercargo易燃物Inflammable禁止潮湿Guardagainstdamp.易碎Fragile玻璃器皿Glassware远离锅炉Keepawayfromboiler陶瓷,瓷器Porcelain,China置于甲板Ondeck填充物padding,padAsthisarticleisfragile,besuretoputenoughpadding.此物易碎,请务必装入足够的填充物。 玻璃纤维袋GlassFibreBag玻璃纸袋CallophaneBag防潮纸袋MoistureProofPagerBag乳胶袋子EmulsionBag三层牛皮纸袋3PlyKraftPaperBag锡箔袋FrescoBag特大袋JumboBag单层完整袋子SingleSoundBag桶Drum木桶WoodenCask大木桶Hogshead小木桶Keg粗腰桶(琵琶桶)Barrel胶木桶BakeliteDrum塑料桶PlasticDrum铁桶IronDrum镀锌铁桶GalvanizedIronDrum镀锌闭口钢桶GalvanizedMouthClosedSteelDrum镀锌开口钢桶GalvanizedMouthOpenedSteelDrum铝桶AluminumDrum麻布包GunnyBale(HessianClothBag)蒲包MatBale草包StrawBale紧压包PressPackedBale铝箔包AluminiumFoilPackage铁机包Hard-pressedBale木机包Half-pressedBale覃(缸)Jar陶缸EarthenJar瓷缸PorcelainJar壶Pot三角形Triangular(DeltaType)长方形(矩形)Rectangular菱形(斜方形)Rhombus(Diamond)椭圆形Oval圆锥形Conical圆柱形Cylindrical蛋形Egg-Shaped葫芦形Pear-Shaped五边形Pentagon六边形Hexagon七边形Heptagon八边形Octagon立菱形UprightDiamond菱形DiamondPhombus双菱形DoubleDiamond内十字菱形GrossinDiamond四等分菱形DividedDiamond突角菱形DiamondwithProjectingEnds斜井形ProjectingDiamond内直线菱形LineinDiamond内三线突角菱形ThreeLineinProjectingDiamond三菱形ThreeDiamond附耳菱形DiamondwithLoopedEnds正方形SquareBox长方形Rectangle梯形Echelonformation平行四边形Parallelogram井筒形IntersectingParallels长六边形LongHexagon圆形Circle/Round易碎Fragile小心轻放,小心装运HandleWithCare起吊点(此处起吊)HeaveHere易燃物,避火Inflammable保持干燥,防泾KeepDry防潮keepAwayfromMoisture储存阴冷处KeepinaCoolPlace储存干燥处KeepinaDryPlace请勿倒置KeepUpright请勿倾倒NottoBeTipped避冷TobeProtectedfromCold避热TobeProtectedfromHeat在滚子上移动UseRollers此方向上ThisSideUp由此开启OpenfromThisSide爆炸品Explosive易燃品Inflammable遇水燃烧品DangerousWhenWet有毒品Poison无毒品NoPoison不可触摩Handoff 适合海运包装SeaworthyPacking毛重GrossWeight(Gr.Wt.)净重NetWeight(Nt.Wt)皮重TareWeight装于舱内KeepinHold勿近锅炉StowAwayfromBoiler必须平放KeepFlat/StowLevel怕光KeepinDarkPlace怕压NottoBeStowBelowOtherCargo由此吊起LiftHere挂绳位置SlingHere重心CentreofBalance着力点PointofStrength用滚子搬运UseRollers此处打开OponHere暗室开启OpeninDarkRoom先开顶部RomoveTopFirst怕火,易燃物Inflammable氧化物OxidizingMaterial腐蚀品Corrosive压缩气体CompressedGas易燃压缩气体InflammableCompressedGas毒品Poison爆炸物Explosive危险品HazardousArticle放射性物质MaterialRadioactive包装情况PackingCondition散装InBulk块装InBlock条装InSpear块装外加塑料袋BlockCoveredwithPolyBag每件外套一塑料袋EachPieceWrappedinaPolyBag机器榨包不带包皮PressPackedBalewithoutWrapper机器榨包以铁皮捆扎PressPackedinIronHoopedBale用牢固的纸箱装运PackedinStrongCarton适合于长途海洋运输SuitableforLongDistanceOceanTransportation适合出口海运包装PackedinSeaworthyCartonforExport全幅卷筒FullwithRolledonTube每卷用素包聚乙烯袋装EachRollinPlainPolyBag混色混码WithAssortedColoursSizes每隔--码烫有边印WithSelvedgeStampedInternallyatEvery--Yards用…隔开Portionedwith表面状况良好ApparentlyinGoodOrder&Condition包装不妥ImproperPacking包装不固InsufficientlyPacked包装不良NegligentPacking包装残旧玷污PackingStained&Old箱遭水渍CartonsWet&Stained外包装受水湿WithOuterPackingWet包装形状改变ShapeofPackingDistorted散包BalesOff铁皮失落IronStrapsOff钉上Nailedon尺寸不符OffSize袋子撕破BagsTorn箱板破CasePlankBrokenLaminatedwithPEWovenbag25KgsNetEash三层牛皮纸袋内加一层塑料袋装,25公斤/包Packedin3-plyKraftPaperBagswithPELiner,25Kgs/bag牛皮纸袋内压聚乙烯膜包装,25公斤/包PackedinKraftPaperIaminatedwithPolyethyleneFilmof25KgsNetEach装入印刷塑料袋PackedinPrintedPolyBag 玻璃纸包装WrappedinCellophane两端加纸条WithaPaperBandatBothEnds麻袋装,包装完好。PackedinGunnyBalesPackingSound.集装箱装运,箱号***,集装箱外观完整,箱号清晰,封识完好。货物纸箱包装,包装完好。ShippedwithContainerNo.***withIntactAppearance,ClearNumberAndSoundSealing.TheGoodsWerePackedinCartonsandPackingSound.木托盘装,外扎四道铁箍,包装完好。PackedonWoodenPalletBoundwithFourIronBeltsExternallyandPackingSoundWe'llhavethecontractreadyforsignature.我们应准备好合同待签字。Wesignedacontractformedicines.我们签订了一份药品合同。Mr.ZhangsingsthecontractonbehalfoftheChinaNationalSilkImport&ExportCorporation.张先生代表中国丝绸进出口总公司在合同上签了字。AJapanesecompanyandSINOCHEMhaveenteredintoanewcontract.中国化工进出口总公司已经和日本一家公司签订了一份新合同。Itwasbecauseofyouthatwelandedthecontract.因为有了你,我们才签了那份合同。Weofferedamuchlowerprice,sotheygotthecontract.由于我们报价低,他们和我们签了合同。Areweanywherenearacontractyet?我们可以(接近于)签合同了吗?Wesignacontractwhenweareactingasprincipals.("principals"referstothe"seller"andthe"buyer")当我们作为货主时都要签订合同。(这里的"货主"指合同中的卖方和买方)Iknowwe(theseller)shoulddrawupacontractandthebuyerhastosignit.我们知道我们(卖方)应该拟出一份合同,买方必须签署合同。Weshouldsimultaneouslysigntwocontracts,onesalescontractforbeefandmutton,andtheothercontractofequalvalueforthepurchaseofcotton.我们同时签两个合同,一是牛羊肉的销售(出口)合同,另一个是等额的棉花购买(进口)合同。Webothwanttosignacontract,andwehavetomakesomeconcessionstodoit.我们都想签合同,因此双方都要做些让步。Weareheretodiscussanewcontractwithyou.我们来这里和您谈谈订一份新合同的问题。Ourcurrentcontractisabouttoexpire,andwe'llneedtodiscussanewone.欧文们现有合同快要期满了,需要再谈一个新合同。Wecanrepeatthecontractonthesameterms.我们可以按同样条件再订一个合同。Afewproblemswithsupplyundertheoldcontractmustbequicklyresolved.老合同中的一些供货问题必须尽快解决。Weoughttoclearupproblemsarisingfromtheoldcontract.我们应该清理一下老合同中出现的问题。Doyoualwaysmakeoutacontractforeverydeal?每笔交易都需要订一份合同吗?Asperthecontract,theconstructionoffactoryisnowunderway.根据合同规定,工厂的建设正在进行中。 Lookatthiscontract.请看这份合同。Thesearetwooriginalsofthecontractweprepared.这是我们准备好的两份合同正本。WeencloseoursalescontractNo.45induplicate.附上我们第45号销售合同一式两份。Thecopyofourcontractwillbereturned.合同的副本将被归还。Thiscontractisfor250metrictonsofgroundnutsatRMB1800perM/TC&FCopenhagen.这是一份250吨花生的合同,价格为每公吨哥本哈根成本加运费价1800元。MayIreferyoutoArticle5oftheGeneralTermsandConditionsofthecontract?请您看看合同一般条款的第五条。MayIreferyoutothecontractstipulationaboutpacking(orshipping....)?请您看看合同中有关包装(装运)的规定。Youmuststatethedescriptionofthegoods,thequantityandtheunitpriceineachcontract.每笔合同中都应该提到的商品的性能说明、数量和单价。Whatarethemainclausesinthecontract?合同中的主要条款有哪些?Thereisanarbitrationclauseinthecontract.(orinsuranceclause,inspectionclause,shippingclause...)这是合同中的一项仲裁条款。(或:保险条款,检验条款,装运条款等)Paymenttermsareimportantinacontracttoo,aren'tthey?合同中的付款条件也很重要,对吗?Weshipourgoodsinaccordancewiththetermsofthecontract.我们按合同条款交货。Thecontractcomesintoeffecttoday,wecan'tgobackonourwordnow.合同已于今日生效,我们不能反悔了OncethecontractisapprovedbytheChinesegovernment,itislegallybindinguponbothparties.合同一经中国政府批准,对双方就有了法律约束力。Wehavetoholdyoutothecontract.我们不得不要求你们按合同办事。Youmustputtheirrightsandinterestintoacontract.你们必须把他们的权益订在合同中。Wealwayscarryoutthetermsofourcontracttotheletterandstandbywhatwesay.我们坚持重合同,守信用。It'sclearlyabreachofcontract.这显然是违反了合同。Anydeviationfromthecontractwillbeunfavourable.任何违反合同之事都是不利的。Thebuyerhastheoptionofcancelingthecontract.买主有权撤消合同。Youhavenogroundsforbackingoutofthecontract.你们没有正当理由背弃合同。Incaseonepartyfailstocarryoutthecontract,theotherpartyisentitledtocancelthecontract.如果一方不执行合同,另一方有权撤消该合同。Areyouworryingaboutthenon-executionofthecontractandnon-paymentonourpart?你是否担心我们不履行合同或者拒不付款?Youcannotcancelthecontractwithoutfirstsecuringouragreement.如果没有事先征得我们同意,你们不能取消合同。 toterminatethecontract解除合同toalterthecontract修改合同toabidebythecontract遵守合同togobackonone'swords反悔tobelegallybinding受法律约束tostandby遵守non-payment拒不付款tosecureone'sagreement征得...的同意AdditionalWordsandPhrasescontractprice合约价格contractwages合同工资contractnote买卖合同(证书)contractofemployment雇佣合同contractofengagement雇佣合同contractofcarriage运输合同contractofarbitration仲裁合同contractforgoods订货合同contractforpurchase采购合同contractforservice劳务合同contractforfuturedelivery期货合同contractofsale销售合同contractofinsurance保险合同contractsales订约销售contractlaw合同法toshipacontract装运合同的货物contractualdispute合同上的争议along-termcontract长期合同ashort-termcontract短期合同contractparties合同当事人contractualpractice/usage合同惯例contractualclaim根据合同的债权contractualliability/obligation合同规定的义务contractualincome合同收入contractualspecifications合同规定contractualterms&conditions合同条款和条件contractualguarantee合同规定的担保contractualdamage合同引起的损害contractual-joint-venture合作经营,契约式联合经营completionofcontract完成合同executionofcontract履行合同performanceofcontract履行合同interpretationofcontract解释合同expirationofcontract合同期满renewalofcontract合同的续订Reliabilityisourstrongpoint.可*性正是我们产品的优点。Wearesatisfiedwiththequalityofyoursamples,sothebusinessdependsentirelyonyourprice.我们对样品的质量很满意,因此交易的成败就取决于你们的价格了。Toacertainextent,ourpricedependsonhowlargeyourorderis.在某种程度上,我们的价格就得看你们的定单有多大。Thisproductisnowingreatdemandandwehaveonhandmanyenquiriesfromothercountries.这种产品现在需求量很大,我们手头上来自其他国家的很多询盘。Thankyouforyourinquiry.Wouldyoutelluswhatquantityyourequiresothatwecanworkouttheoffer?谢谢你询价。为了便于我方提出报价,能否请你谈谈你方需求数量?HereareourFOBprice.Allthepricesinthelistsaresubjecttoourfinalconfirmation.这是我们的FOB价格单。单上所有价格以我方最后确认为准。Ingeneral,ourpricesaregivenonaFOBbasis.通常我们的报价都是FOB价。invoice,发票invoiceno.,发票号portofshipment,启运港portofdestination,目的港dateofshipment,启运日期mark&no.,唛头commoditycode,商品号码description,商品描述quantity,数量price,价格unitprice,单价totalamount,总量netweight,净重grossweight,毛重measurement,度量单位packing,包装salescontractno,销售合同号 packinglist,箱单packageno.,装箱号totalpackages,总箱数specification,规格
此文档下载收益归作者所有
举报原因
联系方式
详细说明
内容无法转码请点击此处