从格式塔整体性弥补汉诗英译中的空白-论文.pdf

从格式塔整体性弥补汉诗英译中的空白-论文.pdf

ID:53755036

大小:247.81 KB

页数:2页

时间:2020-04-23

从格式塔整体性弥补汉诗英译中的空白-论文.pdf_第1页
从格式塔整体性弥补汉诗英译中的空白-论文.pdf_第2页
资源描述:

《从格式塔整体性弥补汉诗英译中的空白-论文.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、◎艺术研究◎从格式塔整体性弥补汉诗英译中的空白文芳(华东理工大学,上海200237)摘要:格式塔心理学认为整体大于部分之和,格式塔心理取任何的视点,意象之间处于一种不定的关系之中,彼此离散,美学的整体观和格式塔质对语篇有着切实的指导意义。汉语诗但又彼此连接,留给读者无限想象的空间。与汉语不同,英语等词就是一个格式塔,它虽然依靠构成诗篇的一个个词语来体现,西方语言必须强制性地对具体的空间关系进行编码。这种有一但它的丰富意蕴和思想情怀却不只是这些词语意义的简单相定的状态反倒阻碍了读者想象的空间。(谭业升,2003)因此译加。本文试图探讨汉诗英译中

2、语篇重构过程中的艺术空白处者在进行语篇重构时应该尽可能按照译人语的表达习惯填充语理,认为对原诗语符和意象的处理必须充分保留其“格式塔言符号的空白,补足语句成分的空缺,以帮助他们理解诗中诸多质”,才能成功地重构文本。意象的相互关系从而从整体上把握诗歌的深刻内涵和独特关键词:汉诗英译;格式塔;整体性;空白意境。我们先看,柳宗元的《江雪》:千山鸟飞绝,万径人踪灭。孤0引言舟蓑笠翁,独钓寒江雪。格式塔心理学强调整体不等于各部分的总和,整体乃是先译文1:River—snow:Ahundredmountainsandnobirds:A于部分而存在并制约着

3、部分的性质和意义,原因是在集知觉而thousandpathswithoutafootprint;Alittleboat,abamboocloak,An成意识时,增加了一层心理组织。一件成功的作品,不论是一首oldmanfishinginthecoldriver—snow.——ByWitterBynner诗歌,一篇散文还是一首歌曲,都通过各个组成部分的有机结合译文2:FishinginSnow:Fromhilltohillnobirdinflight.而表现为一个完整的组合。Frompathtopathnomaninsight.Astraw—c

4、loak’dmanafloat,1汉诗中的格式塔整体论behold!Isfishingsnowonrivercold.——byXuYuanchong格式塔理论的核心论是整体论。姜秋霞认为:“格式塔乃这首诗的意境是在一个冰雪覆盖,人迹罕至的静寂世界,只组织之产物,该组织不同于仅仅为简单的并列或随意的分布。有一个孤独的老翁在江边垂钓。孤独是全诗的基调,诗人因为在组织过程中,整体的一部分取决于该整体固有的内在规则。”政治受挫而沮丧但他在诗中仍旧表现出傲视一切困难,不屈不(2002:67)格式塔也称为“完型”,同人的感知活动紧紧相连。挠的乐观精神。此

5、诗由若干意象组成,“千山”“鸟飞绝”“万径”人的感知积极主动地参与了审美活动,将那些外在的、独立的、“孤舟”等等,译文1采用意象并置的手段,原诗第三四句译者只个别的局部在人的内部心理活动中实现完型,形成一个整体形是把意象相叠加没有用任何连接词,这对于熟知中国文化的人式,进而呈现为一个完整的艺术品。布莱尔写过一首哲理诗:“一粒沙里看出一个世界,一朵野花里一个天堂,把无限放在手来说这些意象如同电影蒙太奇,反映出独钓者孤独且坚韧的精神,但是在译诗语篇重构时,如果按照原诗语篇机械的拼接,铺掌上,让永恒在一刹那收藏。”这首诗深刻地揭示了一条艺术规律:从

6、简单的单个意象,到复杂的形象体系,自身都是完美的艺排这几个意象,不根据英语表达习惯填充语言空白,补足语句部分,恐怕很难让译诗读者理解这几个零散意象串连在一起构成术世界或艺术格式塔。(童,顾,2008)汉语诗词就是一个格式什么含义。而译文二把孤舟、蓑笠、翁这几个意象用特殊的语句塔,它虽然依靠构成诗篇的一个个词语来体现,但它的丰富意蕴联系在一起填补原诗语言符号层的空白。不仅如此,译文2用和思想情怀却不只是这些词语意义的简单相加。例如在李清照from⋯to更加凸显了孤独和凄凉感。的《声声慢》这首词里面,通过“乍乍暖还寒时候”“满地黄花堆但是,汉诗英

7、译过程中语言符号空白的填充或语句成分缺积”“梧桐更兼细雨”这些小句及意象之间相互交融,相互关联,省的弥补,必须根据原诗的整体意蕴着手,同时还应依照译诗语便可以想见诗人“怎一个愁字了得”,读者便会立刻体味作者内篇重构的实际需要来进行。无视原诗的格式塔意象盲目地进行心苦闷,无处诉说之苦,这种意境的获得绝不是这些词语意义的填充只能是画蛇添足,起不到很好的作用。例如,在《天净沙·相加。并且这首诗屡用叠字和双声字,如“寻寻觅觅”“冷冷清秋思》一文中,由于前三句“枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道清”,这就变舒缓为急促,变哀婉为凄厉,增加了整首诗的哀愁基调

8、。西风瘦马”中各个意象互相叠加没有使用任何连接词,造成各意中国诗歌以其意象著称,以有限的文字抒发无限的情感,象空间位置关系,从属关系不明(更不用提单复数的差异),不

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。