英汉礼貌用语的语用差异对比分析.doc

英汉礼貌用语的语用差异对比分析.doc

ID:53259299

大小:24.01 KB

页数:5页

时间:2020-04-02

英汉礼貌用语的语用差异对比分析.doc_第1页
英汉礼貌用语的语用差异对比分析.doc_第2页
英汉礼貌用语的语用差异对比分析.doc_第3页
英汉礼貌用语的语用差异对比分析.doc_第4页
英汉礼貌用语的语用差异对比分析.doc_第5页
资源描述:

《英汉礼貌用语的语用差异对比分析.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、英汉礼貌用语的语用差异对比分析  【摘要】不同民族的礼节方式不同,因此使用的礼貌用语也不同,这是文化背景、政治经济、风土人情差异的结果。英语和汉语中的礼貌用语也不相同,这种语用上的差异会给翻译和理解过程造成一定的难度。为此,本文结合所学经验,对英汉礼貌用语的差异进行了深入分析,并结合文化因素分析了造成语用差异的原因,希望能够为学习者提供一些参考。  【关键词】英语汉语礼貌用语语用差异  语言是文化的载体,能够表现出一个国家和地区的文化环境和风土人情。中国一直以来都是礼仪之邦,关于礼貌的相关词语较多。在英汉翻译或者交流中,很

2、多学习者会将中文用词和礼貌习惯带到与西方人交往的过程中,这种情况很容易会引起文化冲突或者交际障碍。语用差异是非常常见的,这需要学习者掌握重点,巧妙地转化礼貌用语,营造出更加轻松、自在的交流氛围,避免引发误解或者矛盾。  一、英汉礼貌用语的语用差异对比  1.致歉、致谢。西方人所说的“Thankyou”和中文中的“谢谢”并不是完全相同的,通常情况下,中国人对自己的亲戚、朋友很少会说“谢谢”,他们认为这是一种“见外”的行为,因此一般会以更加委婉的方式来表达自己的感谢之情。而西方人通常把“Thankyou”挂在嘴边,不管是服务生

3、还是家庭成员,都会这么说。在与西方人的交往中,别人致谢说“Thankyouverymuch.”时,中国人会下意识的回答“Nevermind”,这样的回答会显得比较不合时宜。另外,在对待上下级关系上,西方人不管是对上司还是同事的帮助,都会表示感谢,但是在中国人这里,为上级或者长辈办事是应该的,是不需要感谢的。  2.交际用语。在中国,人们打招呼一般用“去哪儿?”或者“吃了么”,这种话很显然是一种客套话,它的重点在于打招呼,而不是真的询问你要去哪里或者吃了什么饭。但是如果在西方,询问别人“Haveyoueaten?”,他们就会

4、真的以为你在询问他们吃饭的内容,因此就会停下来耐心的说。一般来说,西方人会用“Hi”、“Goodmorning”等来打招呼。另外,在接受邀请时,中国人会习惯半推半就,很少痛快的答应,因此说出“Iwilltrytocome”后,西方人会很难捉摸。一般情况下,西方人乐意接受别人邀请时,会说:“Thankyou,1willcome.”或者说:“Great,Iwillcome.”这种回答方式比较直接。  3.赞扬、祝贺。中国人一直以来都是以“贬己尊人”为原则,因此在受到表扬时,会“客套一番”,说一些自我贬低的话表示对对方的尊重。例

5、如,若西方人赞扬说:“YouspeakingEnglishsogreat!”中国人会回答“No,notatall.”这种否认在西方人的理解中,会看做是对谈话人的无礼,认为这种自谦行为是自卑或者虚伪。反过来,很多中国人夸奖别人是,若对方痛快的回答“Thankyou”,会认为其不够谦虚。再或者,西方男士在赞美女性服饰时会说,“Youlooksoprettyinthisbluedress.”?@时女性会回答“Thansalotforsayingso.”但在中国人的交往中,若男性表示“你穿这件衣服真好看!”女性一般会回答说:“哪里

6、,这件衣服不值钱/过时了。”  4.称呼用语。中国一直都倡导“尊老爱幼”,因此在亲戚朋友等的称呼中,用语比较丰富,表现出了明显的辈分差别和社会关系。例如,叔叔、伯伯、婶婶、阿姨、王先生、张教授等,这些称呼表现了出对方的年龄特点和职业特点等。但在西方,人们习惯直称姓名,如“ProfessorBrown”、“PresidentObama”等。另外,在家庭成员中,西方人可以相互之间直称姓名,不用担心失礼,伯伯、叔叔、大爷等,都称为uncle,而阿姨、婶婶和大娘等,均称为aunt。  二、英汉礼貌用语语用差异产生的原因分析  1.

7、价值观。中国人一直以来都在尊崇儒家思想,倡导人与自然的和谐统一,因而在行为上强调自省、自治,集体主义价值观较为明显,如按资排辈、君臣父子等。但在西方,人们推崇人与自然相互征服的关系,强调人应该通过努力去改造自然、实现自我价值,自由、平等、民主是其行事的主要原则。  2.思维方式。西方人的思维是直线型的,他们说话、思维等都比较直接,喜欢开门见山,表达出自己的中心意思。中国人则比较委婉,说话讲究含蓄,语言隐喻性比较强,客套话很多。因此,在交往过程中,中国人习惯比较婉转的表达,这种方式很容易增加西方人的反感。同时,西方人说话开门

8、见山,不照顾对方的情绪,这种方式也容易引起中国人的不满。  3.风俗习惯。中国人比较谦虚,若对方称赞“你英语不错”、“你做的饭真好吃”或者“你今天真漂亮”时,中国人会习惯性的贬低自己。这种习惯会导致西方人很迷惑,“你做饭不好吃为什么要请我们呢?”或者“一味地说自己不好看真是虚伪!”因此,在与西方人交往时

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。