欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:5322535
大小:122.09 KB
页数:2页
时间:2017-12-08
《《〈现代戏剧上的离婚问题〉附记》及其他》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、双月刊2014年第1期(总第28期)l中0<现代戏剧上的离婚问题>附记及其他◎周作人但在女子这使伊能够有选择的力量的经验,却往现代戏剧上的离婚问题附记往就是那注定伊的命运的一回了。”在他的意见固然以为这种办法是不对的,但这在人为的阻力这篇本系美国强特勒(FrankWadleigh以外,却又含着天然的困难。他在第一章里说,“男Chandler)著现代戏剧之诸相(Aspectsof女性交的结果,在两人间都会起了重大的物质之ModemDrama1914)的第九章,题云离婚上作用和反应,相反变化其体质,今日的学者大的问题,现在将他
2、译出单行,所以题目也有点都轻视此点,专门注重在生殖;但据我看来,精变更了。虫侵入了筋肉的组织,影响于女子的全体,而男一种问题讨论的结果,大抵只是表示每一时子也从女体吸收了极微的细胞;而且即使没有直地的范围内的倾向,不能有永久的意义,这是大接的性的行为的时候,也互相交换其生气,所以家多知道的。本文的著者也说,现代反对离婚的在双方体内可以说是始终营着一种生殖,因了彼意见,一半是戏剧上的时样,一半是事实上的反此交互的影响,以及那更特殊的生殖,这便是传动,所以这篇里所说的话虽然足以使我们知道一种。”因为这个关系,结婚这一件事,虽然
3、没有点欧洲的这一种的情形,对于中国的离婚问题的如宗教家所想的那样神秘,却也并不如物质论者解决未必能够有多大的帮助。传统主义大家的布所想的那样简单,于是离婚的事也就成了困难的尔及,不必说了,——我相信他的意见与我们最问题了。不过这些谈论,总只是纸上的空话,至隔膜,虽然很能配那讲名教的先生们的胃口。加于实际上的问题又各有特别的状态,解决方法更布与巴尔等的意见,或者在现社会里也是一种不能一定,似乎戏剧家在这里也不能完全负这预说法。也不免太玩世了。据我个人的意思说来,言者的责任了。海尔浮的迷园》与白里欧的摇篮》里所说一九二二年三月
4、十日附记。的,却是一个重大而且永久的问题。英国嘉本特(原栽《妇女杂志》1922年4月第8卷第4号,(EdwardCarpenter)在((爱的成年(1oveS署名周作人)Comingofage)第六章里说,“人的性情倘若同现在的一样,这样下去,终久将有自然的悲剧,穿靴子的猫附记因为一方面觉得他或伊的爱情不曾得到回答,要想分离,而那方面或者不愿意任其离去。”原注云,这篇穿靴子的猫》据我的意思,是世界的“这些自然的悲剧里的最幽暗而不可测的悲剧之最好的童话之一,因为他是这样的美,轻泛而且一在妇人的方面,或者是这一件事,便是伊第好
5、顽。,一次委身的男人,无论他的性格如何,总在伊的“友谊的兽”传说的起源,据民俗学的研究,心上占了一个深密而且不可移动的势力。平常就是出于原始时代的精灵信仰与图腾思想。原人相一般男女而言,非等到彼此有过性的经验之后,信万物都有灵魂,外形只是暂时的寄托,因此人几乎是不能完全了解他们自己和对手的性质的,与物可以互变,人与兽也可以互婚。童话里友谊现代中文学刊/5l的兽在最古(不是时代,是思想发达上的程序)有歌谣研究会,会事现仍归常维钧君管理,请的传说上本是与主人公同图腾,有血统关系的,直接询北京东安门内北河沿,国学研究馆常君所以他
6、尽力帮助,替他解除危难,或求得幸运。可也。后来逐渐变化,这个关系的痕迹也渐消失,于五月二十八日下午作人是那兽的友谊觉得没有来源了。据英国安特路(原载《民俗》周刊1928年6月27日13、阑(AndrewLang)的考证,就这篇的内容看来,14期合刊,署名作人。标题为发现者所加)社会上已有贫富贵贱的区分,大抵已经不是文化很低时代的作品,至于里边的分子却仍是很裹脚与包脚古的。这篇的一种特别的地方,便是没有寓意。英陈光尧先生在谈毁身主义))(贡献四之国克路商克编童话集,把他删改了许多,因为二)上征引我的旧文,说到中国男子裹脚,同
7、时“这篇故事照他原本看来,是一联串的成功的作又表示疑义,就是“喃喃录”的原作者或系指男伪,——诳话的伶俐的教训,终于得到世俗的最子之以方块的包脚布“包脚”而言,并非真是裹脚。大利益的奖赏的欺诈的系统。”但是猫大爷的行这所说当然是很对的,在我的旧文里也就明明说为虽然确是不道德的,他却决不会把一个孩子教出“原来这些男子都有一种什么布裹在脚上,使成坏人,正如阑氏所说。迭更司反对克路商克的之狭小以为美”,并不相信他们真像林之洋一样办法,他是“对于仙灵的作伪”,又说是“仙灵把脚缠得如水红菱。明谢在杭的文海披沙卷花园里的整个大猪之闯入
8、”,的确是一个很妙的五论缠足的一条上有这几句话:譬喻。“墨庄漫录谓始于宫娘,庶几近之,而世犹这译文里有一两句北京话,或者要加上一点以乐府有双行缠之语李郢明金压绣鞋之语为疑,说明:捍读如力万,意云捉住,赵元任先生译阿不知古人但不弓弯耳,未尝无缠终日跣足也。如丽思里写作“歹”的就是此字。今男子皆有裹脚,岂得
此文档下载收益归作者所有