信用证的翻译.ppt

信用证的翻译.ppt

ID:52919561

大小:763.50 KB

页数:23页

时间:2020-04-14

信用证的翻译.ppt_第1页
信用证的翻译.ppt_第2页
信用证的翻译.ppt_第3页
信用证的翻译.ppt_第4页
信用证的翻译.ppt_第5页
资源描述:

《信用证的翻译.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、商务信用证的翻译能力目标与知识目标能根据有关信用证的知识和技巧翻译信用证。掌握翻译信用证相关知识和技巧。重点:1)信用证所用外贸专业术语较多,专业术语具有国际通用性,措辞精确、严谨,不带感情色彩,文体特色鲜明。2)开证行处于绝对主导地位,信用证中所用的语句较强硬。3)使用无人称主语:信用证是一种较为正式的书面文件,讲求客观性。4)介词的频繁使用:由于篇幅和格式的限定,信用证常常限制字数,表述简练。5)模糊性词语的使用:准确性是信用证语言的一大特点。6)措辞较正式:信用证对各当事人的权利、义务和行为准则的准确涵义和范围进行直接而明确的规定,其措辞必须严谨精确、庄重、正式,不能

2、带个人感情色彩。7)平行结构的使用:平行结构在信用证的开头部分大量出现,优势在于其信息量大。8)长句的使用:信用证属法律文体,思维缜密,结构严谨。信用证一、定义:信用证(letterofCredit或Credit,L/C)是由银行开立的一种有条件的承诺付款的书面文件。《UCP600》第2条将信用证定义为:信用证是指一项不可撤销的安排,无论其名称或描述如何,该项安排构成开证行对相符交单予以承付的确定承诺。二、信用证特点1)信用证是一种银行信用,开证行负首要付款责任。2)信用证是一项自足的文件,与贸易合同彼此独立。3)信用证业务是纯粹的单据业务,银行只凭相符单据付款。三、信用证

3、的当事人信用证的主要当事人是开证申请人、开证行和受益人。不过,也有其他关系人介入,如通知行、议付行、保兑行等。1.开证申请人或开证人ApplicantorOpener2.受益人Beneficiary3.开证行IssuingBankorOpeningBank4.通知行AdvisingBank5.付款行PayingBankorDraweeBank6.议付行NegotiatingBank四、信用证的种类1.不可撤销信用证2.跟单信用证3.即期信用证4.远期信用证5.保兑信用证6.可转让信用证7.循环信用证8.背对背信用证9.对开信用证10.预支信用证11.备用信用证五、信用证的语

4、言特点1)信息量大,逻辑性强,用语方面力求严谨,明白无误。2)较多使用专业性较强的术语。3)大量使用书面用语。4)时态较为统一。翻译技巧典型结构1.开证申请1)Attherequestof…应……的请求。2)Byorderof…按……的指示。翻译技巧2.受益人1)Infavourof…以……为受益人。2)Inyourfavour…以你方为受益人。3.金额和币值1)AmountRMB¥…金额:人民币2)UptoanaggregateamountofHongKongDollars…累计金额最高为港币……翻译技巧4.有效期和到期地点1)Thiscreditremainsvalid

5、inChinauntilMarch10th,2007.本信用证在中国限至2007年3月10日。2)Expiry:Date070918PlaceHangzhou.到期日期及地点:2007年9月18日在杭州到期。翻译技巧5.单据条款1)Signedcommercialinvoice.已签署的商业发票(induplicate一式两份,intriplicate一式三份,inquadruplicate一式四份inquintuplicate一式五份)2)Beneficiary’soriginalsignedcommercialinvoicesatleastin5copiesissued

6、inthenameofthebuyerindicatingthemerchandise,countryoforiginandanyotherrelevantinformation.以买方的名义开具,注明商品名称、原产国及其它有关资料,并经签署的受益人的商业发票正本至少一式五份。翻译技巧6.附加条款1)Signedinvoicemustshow5%commission.经签署的发票须标明5%的佣金。2)Thedocumentsissuedbythebeneficiarymustbeinthelanguageofthecredit.由受益人出具的所有单据其语言文字必须与本信用证

7、一致。国际商务英语中信用证的用词和翻译信用证文体正规,体现庄重严肃,是一种法律文书,属于一种专门用途英语(ESP),信用证中有些词与普通英语相比,词的意义有所不同;有些古词旧词在普通英语尤其是口语体中几乎已经不用,但在信用证这类文书中却经常见到。要正确翻译、审核信用证要先正确理解信用证中用法含义较特殊的词。(一)古体词语在信用证中使用较多古体词语(archaism)在信用证中的使用频率高,这种旧词只出现在一些庄重文体,现代英语很少使用。信用证中最常使用的古体词多为一些复合副词,即由here,there和where分

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。