熟练中_英双语者跨语言长时重复启动效应

熟练中_英双语者跨语言长时重复启动效应

ID:5268250

大小:710.47 KB

页数:6页

时间:2017-12-07

熟练中_英双语者跨语言长时重复启动效应_第1页
熟练中_英双语者跨语言长时重复启动效应_第2页
熟练中_英双语者跨语言长时重复启动效应_第3页
熟练中_英双语者跨语言长时重复启动效应_第4页
熟练中_英双语者跨语言长时重复启动效应_第5页
资源描述:

《熟练中_英双语者跨语言长时重复启动效应》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、1288心理科学PsychologicalScience2005,28(6):1288-1293熟练中英双语者跨语言长时重复启动效应莫雷李利王瑞明(华南师范大学心理应用研究中心,广州,510631)摘要采用跨语言长时重复启动范式探讨熟练中-英双语者的记忆表征模型。实验结果表明,在词义决定任务条件下,发现了跨语言重复启动效应(实验一);在词汇决定任务条件下,没有发现跨语言重复启动效应(实验二);在学习阶段完成概念任务、测验阶段完成词汇任务的条件下,没有发现跨语言重复启动效应(实验三)。总的实验结果表明,熟练中-英双语者

2、可以不需经由汉语对等词而从英语单词直接获得概念表征,这一结果支持了概念调节模型的观点。关键词:双语记忆表征概念表征词汇表征跨语言长时重复启动们又将焦点放在了共享方式上面,也就是说概念表1前言征以何种方式被共享?研究者指出,双语概念表征长期以来,在双语研究领域人们最为关注、投入共享的方式因双语者第二语言的流畅性不同而不精力最多的问题之一就是双语记忆表征是分离表征同。依据双语者第二语言流畅性的变化,其表征模[1-3]还是共享表征。许多研究结果表明,双语记忆型分别是词汇连接模型(wordassociationmodel)、概表征模型应是

3、包含词汇和概念两级水平的分级模念调节模型(conceptmediationmodel)和修正分级模型,其中概念表征是共享的,词汇表征是分离的。在型(revisedhierarchicalmodel)[4-8]。对双语表征是否共享的重大问题解决之后,研究者图1双语记忆表征的三种分级模型(C表示概念水平,L表示词汇水平,L1指一语,L2指二语)上述双语记忆表征的研究成果有大量的实验证[9]一个单独的提取阶段。跨语言长时重复启动就是据支持,但是这些实验所运用的命名、翻译等实验任这种典型的基于内隐记忆的重要研究范式之一,它务都属于外显记忆的实验

4、范式,这一实验范式中存考察的是被试在测验阶段中对目标词的反应会受到在的一个重要问题就是,被试有可能翻译实验材料,在学习阶段是否学习过的另一种语言的对等词的影加快实验任务完成的速度,从而并没有将他们的认响,如果学习过另一种语言的对等词,那么对目标词[10-13]知加工过程限制在目标语言的范围之内。在这种情的再认反应会更快捷、准确。况下,跨语言效应的产生从一定程度上是源于翻译值得注意的是,人们运用跨语言重复启动研究的过程,而不是实验者所假设的理解或者产生的认范式却一直没有得到支持双语共享表征的证据,甚知加工过程。那么,为了取得理想的研究结果,研究

5、至有的研究结果证明了双语概念表征分离的观[10-13]者最好是在实验设计的阶段就能够将被试翻译策略点。例如,Kirsner等人(1984)运用词汇决定的运用排除或者降低到最低的程度,从而不会让被任务的实验发现,当二语翻译对等词与一语词汇为试意识到运用翻译策略会对完成实验任务有所帮非同源词时,两种语言之间不存在长时重复启动效助。基于内隐记忆的研究范式就能达到这一目的,应;更重要的是,当测验阶段运用生物决定的概念任[10]实验中让被试进行无意编码和间接提取的加工过务时,仍然没有发现这种效应。之后,Durgunoglu程,并且实验任务也只包括一个单

6、独的编码阶段和等人(1987)进行了自由回忆实验和词干补全实验,国家自然科学基金资助项目(30570616)。通讯作者:莫雷,男。E-mail:molei@scnu.edu.cn莫雷等:熟练中英双语者跨语言长时重复启动效应1289结果表明,概念任务对语言的依赖性较小,词汇任务学习过的两个水平。整个实验分为学习阶段和测验对语言的依赖性较大,从而为跨语言重复启动效应阶段,在同语言条件下,学习阶段和测验阶段都呈现[12]提供了一定的证据。但是,从记忆任务分类来汉语单字词;在跨语言条件下,学习阶段呈现英语单说,Durgunoglu等人使用的

7、是外显记忆任务,其并没词(比如,tree),测验阶段呈现汉语翻译对等词(比有证明在概念内隐记忆任务中是否存在跨语言重复如,树)。实验任务是生物决定任务,每呈现一个词,启动效应。最近,Zeelenberg等人(2003)指出,都要求被试迅速判断该词是否为生物,因变量是测Kirsner等人(1984)没有发现跨语言重复启动效应验阶段汉语单字词判断的反应时和正确率。是因为其使用的被试太少(只有12名),且其学习和2.2.3实验材料与程序正式实验材料由48对英测验阶段运用的概念任务前后不一致(学习阶段要汉翻译对等词组成。其中24对生物词(pig

8、-猪,求被试用目标词造句,测验阶段要求被试判断目标goose-鹅),24对非生物词(mountain-山,paper-词是否为生物),在此基础上他们进行了一项重要研

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。