欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:52287500
大小:180.99 KB
页数:10页
时间:2020-03-26
《三联生活周刊互联网翻译家.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、WWW.QUANXUN.TVDD全讯网三联生活周刊:互联网翻译家陈赛一群“网络翻译家”出现了,有单枪匹马在博客上翻译自己喜欢的作家的,也有几十、成百甚至数千人规模的志愿者团队,他们将目标指向“中文互联网之外的一切精华”。WWW.QUANXUN.TVDD全讯网2002年,20岁的韩斌第一次从书店买到一本中文版的《哈利?波特与魔法石》,从此对那个魔法世界迷恋得如痴如醉。与英国的“哈迷”相比,他与哈利?波特的第一次亲密接触晚了5年。2007年7月21日,作为资深“哈迷”的他参与了中国网络上最张扬的一次民间翻译行动,在《哈利?波特与死亡圣器》英文版全球同步发行后的Array
2、天内,他所在的“霍格沃茨翻译学WWW.QUANXUN.TVDD全讯网校”就将700多页的“哈7”翻译成了中文,而人民文学出版社的官方中文版要在3个月后才推出。2007年,《哈利?波特和凤凰令》在德国卖出50万册,成为首部登上全德畅销书排行榜的英语情节类著作,就是靠1000位平均年龄16岁的哈利?波特迷,在自己的德文网站“哈利?波特行会”上通力合作翻译的结果,按照网站发WWW.QUANXUN.TVDD全讯网起人、柏林电脑程序员博尔德?科曼的话说,就是:“我们这样做并不仅仅是尽可能早地让德国的‘哈迷’看到原作,而是将翻译转换成一种每个网民都能参与的生活方式。”“霍格沃茨
3、翻译学校”成立于2005年,是一个独立的“哈迷”组织,5位院长都是在校大学生,他们当年组织过一次“哈6”的网译,但并没有产生大的影响力。“哈7”的翻译者都是WWW.QUANXUN.TVDD全讯网从哈利?波特的“粉丝”中招募的,主力是大学生,还有不少高中生。一个15岁的男生叫德里克,他虽然顺利通过了考核,但因为词汇量少,翻译起来很吃力,但他不肯放弃,白天在家念书,晚上溜到网吧赶进度,熬夜翻译到凌晨4点。翻译和讨论完全在网络上进行,陳賽一群“網絡翻譯傢”出現瞭,有單槍匹馬在WWW.QUANXUN.TVDD全讯网博客上翻譯自己喜歡的作傢的,也有幾十、成百甚至數千人規模的志
4、願者團隊,他們將目標指向“中文互聯網之外的一切精華”。2002年,20歲的韓斌第一次從書店買到一本中文版的《哈利?波特與魔法石》,從此對那個魔法世界迷戀得如癡如醉。與英國的“哈迷”相比,他與哈利?波特的第一次親密接觸晚瞭5年。2007年7月21日,作為資深“哈迷”的他參與WWW.QUANXUN.TVDD全讯网瞭中國網絡上最張揚的一次民間翻譯行動,在《哈利?波特與死亡聖器》英文版全球同步發行後的Array天內,他所在的“霍格沃茨翻譯學校”就將700多頁的“哈7”翻譯成瞭中文,而人民文學出版社的官方中文版要在3個月後才推出。2007年,《哈利?波特和鳳凰令》在德國賣出5
5、0萬冊,成為首部登上全德暢銷書排行榜的WWW.QUANXUN.TVDD全讯网英語情節類著作,就是靠1000位平均年齡16歲的哈利?波特迷,在自己的德文網站“哈利?波特行會”上通力合作翻譯的結果,按照網站發起人、柏林電腦程序員博爾德?科曼的話說,就是:“我們這樣做並不僅僅是盡可能早地讓德國的‘哈迷’看到原作,而是將翻譯轉換成一種每個網民都能參與的生活方式。”“霍格沃茨翻譯學校”成立於2005年,是WWW.QUANXUN.TVDD全讯网一個獨立的“哈迷”組織,5位院長都是在校大學生,他們當年組織過一次“哈6”的網譯,但並沒有產生大的影響力。“哈7”的翻譯者都是從哈利?波
6、特的“粉絲”中招募的,主力是大學生,還有不少高中生。一個15歲的男生叫德裡克,他雖然順利通過瞭考核,但因為詞匯量少,翻譯起來很吃力,但他不肯放棄,白天在傢念書,晚上溜到網吧趕進度,熬夜翻譯到凌晨4點。WWW.QUANXUN.TVDD全讯网翻譯和討論完全在網絡上進行,
此文档下载收益归作者所有