《专升本英译汉》PPT课件.ppt

《专升本英译汉》PPT课件.ppt

ID:52270141

大小:577.51 KB

页数:123页

时间:2020-04-03

《专升本英译汉》PPT课件.ppt_第1页
《专升本英译汉》PPT课件.ppt_第2页
《专升本英译汉》PPT课件.ppt_第3页
《专升本英译汉》PPT课件.ppt_第4页
《专升本英译汉》PPT课件.ppt_第5页
资源描述:

《《专升本英译汉》PPT课件.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、英译汉常用的方法和技巧(下)第一节:分译与合译第二节:被动语态的译法第三节:名词从句的译法第四节:定语从句的译法第五节:状语从句的译法第一节分译与合译分译1)SoIswamand,presumablybecauseofthelongabsenceofforeignersfromSichuan,beforeanundeservedlylargeandenthusiasticaudience.合译2)WhensomeoneasksmewhatbusinessIamin,Ibecomeembarrassed.Istutterandstammer.Myfac

2、efeelshot.I.分译法的使用A.单词的分译(1)形容词3.Heishavinganidentifiabletroublewithhisteeth.4.Thedaydawnedmistyandovercast.5.AsashyyoungvisitortoEinstein’shome,IwasmadetofeelateasewhenEinsteinsaid,”Ihavesomethingtoshowyou.”(2)副词6.Frankly,areyouinterestedingoing?7.Notsurprisingly,thosewhowerep

3、raisedimproveddramatically.8.Characterically,Mr.Haroldconcealedhisfeelingsandwatchedandlearned.(3)动词9.WerecognizeandshareChina’sresolvetoresisttheattemptsofanynationwhichseekstoestablishglobalorregionalhegemony.(4)名词10.Shelefthomeachildandcamebackamotherofthreechildren.11.Asase

4、crettrainingbaseforarevolutionarynewplane,itwasanexcellentsite,itsremotenesseffectivelymaskingitsactivity.B.短语分译(1)分词短语12.Hewasdressed,sittingbythefire,lookingaverysickandmiserableboyofnineyears.13.Hehandedmemydraftoftheplancompletelymodified.(2)介词短语14.Thefirestartedduringthewo

5、rkmen’sdinnerhour.15.Withallhisfaults,Ilikehim.(3)名词短语16.Alice,normallyatimidgirl,arguedheatedlywiththemaboutit.17.Youshouldconsultyouradvisor,Dr.JohnH.Olson,Room125DScienceWing,Phone715232-2604,concerningtheplanningofyourprogram.C.长句分译18.Butunderneaththesympathetictalk,theyact

6、uallyfeelalittlewistfulenvyofthemenwhobravethewinds,rain,snow,cold,andstormsupontherestlesswater.19.Aspiriteddiscussionspringsupbetweenayounggirlwhosaysthatwomenhaveoutgrownthejumping-on-a-chair-at-the-sight-of-a-mouseeraandamajorwhosaysthattheyhaven’t.20.WehavenothingtodowithD

7、avidSwanuntilwefindhimattheageoftwentyonthemainroadfromhishometotheCityofBostonwherehisuncle,abusinessman,isgoingtogivehimworkinthestorewhichheowns.II.合译法的使用A.将两个或两个以上的英语简单句合译为一个汉语单句21.Itwas2a.m.onahotAugustnight.InaSanFranciscosuburb,amanstaggeredoutofabar.22.Peoplearethesamee

8、verywhere.Theyareborn.Theyarebabies.Theyarechildren.Th

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。