英汉成语异同与翻译.ppt

英汉成语异同与翻译.ppt

ID:51961723

大小:2.59 MB

页数:18页

时间:2020-03-26

英汉成语异同与翻译.ppt_第1页
英汉成语异同与翻译.ppt_第2页
英汉成语异同与翻译.ppt_第3页
英汉成语异同与翻译.ppt_第4页
英汉成语异同与翻译.ppt_第5页
资源描述:

《英汉成语异同与翻译.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、英汉成语异同与翻译汉语成语与idoms的定义不同成语:人们长期以来习用的、简洁精辟的定型词组或短句。汉语的成语大多由四个字组成……idiom:phraseorsentencewhosemeaningisnotclearfromthemeaningofitsindividualwordsandwhichmustbelearntasawholeunit.差异形成的原因——英汉文化的不同地域文化“雨后春笋”,“汗流浃背”,“挥金如土”“plainsailing,“atsea”“spendmoneylikewater”历史文化“名落孙山”“东施效颦”“meetone’swa

2、terloo”“Achilles’heel”宗教文化“借花献佛”“回光返照”“灵丹妙药”“Godhelpsthosewhohelpthemselves”“ablacksheep”翻译策略?完全对应的英汉成语——直译silenceisgoldeyeforeye,toothfortooth含典故的英汉成语——直译与解释相结合TheheelofAchilles阿基里斯的脚跟——致命弱点部分对应的英汉成语——替代astimidasarabbit胆小如鼠asstrongasahorse健壮如牛不对应的英汉成语——意译takeFrenchleave不辞而别/擅离职守”hango

3、nsomebody’ssleeve依赖某人译者在翻译是要注意的问题?1.同一成语的译法不能一成不变,必须根据上下文灵活处理,要注意保持原文的语体风格。2.汉语成语有独特的对偶、双音重叠以及含有数量词的成语,在翻译时要特别注意暴风骤雨hurricane鬼鬼祟祟”stealthily谢谢!Thankyou!

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。