俄语表女性词汉译研究.pdf

俄语表女性词汉译研究.pdf

ID:51936978

大小:2.84 MB

页数:63页

时间:2020-03-19

俄语表女性词汉译研究.pdf_第1页
俄语表女性词汉译研究.pdf_第2页
俄语表女性词汉译研究.pdf_第3页
俄语表女性词汉译研究.pdf_第4页
俄语表女性词汉译研究.pdf_第5页
资源描述:

《俄语表女性词汉译研究.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、中文摘要IIUI语言差异和文化差异是导致翻译无法完全对等转换的根源。俄语表女性词汉译研究主要指双语词典内俄语表女性词译义方法。在全译方法的指导下,本文考察双语语表形式及内在意义的转换,尝试总结出俄语表女性词汉译方法。该方法依托全译理论指导,据表女性词汇的独有特点总结成三大策略:直译、意译、直译兼意,每一策略具化为方法与技巧,从而直接指导双语词典词目译义编纂。意译策略通过对形式的增、减、转、换、分、合可实现双语意义的“极似”。从词素层面进行翻译方法研究较少,一直以来多停留在词乃至更高的翻译单位的层面上。本文梳理了与表女性名词相关的方法,突破以往以词层为主

2、的研究界限,即译者在译语词素层分析语素的转化,以使译语表达更接近原语的语里意义;实现其语用价值;从语言文化差异和思维逻辑差异维度对其进行了理论分析,为表女性词翻译方法提供理据。关键词:表女性词;译义;全译;词素;大俄汉词典黑龙江大学硕士学位论文IIlIMillHIIlllIIllllIY2125108AbstractLinguisticandculturaldifferencesbetweentwolanguagesarethefundamentalreasonsfortheincapabletranslationoftotalequivalenttr

3、ansformation.StudyofChinesetranslationofRussianfemalewordsreferstOthesemantictranslationofRussianfemalewordsinthebilingualdictionary.ThisthesisattemptstoinvestigatetheformalandsemantictransformationbilinguallyandconcludethetranslationstrategiesoftheRussianfemalewordsintoChineseu

4、ndertheguidelineoftheoryofTotaltranslation.ItconcludesthreetranslationstrategiesaccordingtOtheuniquenessofRussianfemalewords:literaltranslation,freetranslation,andliteralplusfreetranslation,whichgivesatheoreticalguidanceforthecompilationoftheitemsandtermsinthebilingualdictionary

5、.Thefreetranslationrealizesthesemanticresemblancemaximallythroughaddition,omission,transformation,divisionandintegrationformally.Prevalentdiscussionsonthetranslationhavebeenfocusingonthewordorhigherlevelasthetranslationunit.Whereasseldomresearchesinvestigatethetranslationmethodm

6、orphemically.Basedonthis,thisthesismakesbreakthroughontheresearchoftranslationmethod,namely,theauthoranalyzesthetranslationfromtheperspective’offormaltransformationandadditionSOastomakethetranslationapproachtheconnotationandpragmaticmeaningofthesourcelanguageaswellasthestylistic

7、featuremaximally.Meanwhile,theauthoranalyzesthefemalewordsfromtheperspectivesofculturaldifferenceandthinkingdifference,whichoffersmotivationsforitsChinesetranslationbothintheoryandpractice.Keywords:femalewords;semantictranslation;totaltranslation;morpheme;GreatRussianChineseDict

8、ionary.1I.目录目录中文摘要⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。