计算机辅助翻译工具选择.doc

计算机辅助翻译工具选择.doc

ID:51716773

大小:46.95 KB

页数:4页

时间:2020-03-15

计算机辅助翻译工具选择.doc_第1页
计算机辅助翻译工具选择.doc_第2页
计算机辅助翻译工具选择.doc_第3页
计算机辅助翻译工具选择.doc_第4页
资源描述:

《计算机辅助翻译工具选择.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、计算机辅助翻译CAT工具并不是高质量翻译的决定因素!译者要明白一个道理,任何一个计算机辅助翻译工具功能的发挥,取决于多种因素,其中翻译记忆库的积累,翻译业务的定向针对性,以及翻译团队的协作与默契是最重要的。译者仔细一想就能明白,象Wordfast、Trados、Dejavu、Catalyst、LionbridgeFreeway都是在市场上摸爬滚打十几年,均拥有自己大量的用户和拥趸,本质上讲功能无分伯仲,很难说谁比谁强,只是侧重点不同,市场定位不同,细分客户群不同。可能差别就在于用户本身而已!中普盛兴公司从2004年将T

2、rados计算机辅助翻译工具引入中国,涉足语言数据行业,到今天代理业界最高端的AlchemyCatalyst和行业性价比最高的Wordfast翻译工具,译者明白自己想要什么,才是正确选择CAT工具的关键!所以译者要明白自身所处的阶段,了解自己的需求,了解自己客户的期望,有自己明确的职业发展规划,并能严格地贯彻。如果能做到上述几点正确的计算机辅助翻译CAT软件已经呼之欲出了,毕竟适合自己的才是最好的!初学者及新入行者:(一) Wordfast是目前流行的计算机辅助翻译工具中最简单易用的一款软件。简单、易用、高效是该款软件

3、的设计初衷。刚接触者,在说明书的帮助下大概1小时就可以使用其进行翻译工作,这是无数网络粉丝、拥趸、死忠最为推崇的一点。而且更为难得的是,虽然使用简单,但是比起动辄数千美金的竞争产品功能一点不差,而且在某些方面甚至更强,例如PDF文件的处理与翻译。2010年,Wordfast被英国翻译协会ITIBulletin宣布为最值得推荐的计算机辅助翻译工具、MicrosoftWord平台最给力的翻译工具。目前,联合国U.N.和美国宇航局大名鼎鼎的NASA也纷纷青睐Wordfast,将其定为御用计算机辅助翻译工具,同时也是日本市场占

4、有率最高的计算机辅助翻译软件;(二) 开源的翻译记忆库。WordfastTM格式是开放的、非加密的、易于读取、维护、共享和储存的。特别是任何文字编辑器包括word都可以打开WordfastTM。这样无须担忧翻译记忆库崩溃带来的损失,毕竟资深的译员很多都经历过TM崩溃时带来的心血的损失和交活前带来的绝望。更为厚道的是Wordfast对于翻译记忆库居然没有TU数量的限制,也就意味着Wordfast对于翻译记忆库的支持几乎是无限的。(三) 集成机器翻译。记忆库有,记忆库没有,都不在话下!(四) 如果您的翻译集中在Office

5、平台,包括Word、Excel、PPT、Outlook、PDF等格式,Wordfast是您最佳的选择!(五) 价格实惠,国际品质,本土价格。针对中国市场实行特价。资深业者:熟练就是好的目前Wordfast、SDL-Trados、AlchemyCatalyst、Across、Dejavu、LionbridgeFreeway都是非常成熟的计算机辅助翻译平台,功能无分伯仲,很难说谁比谁强,只是侧重点不同,市场定位不同,细分客户群不同。可能差别就在于用户本身而已!不同产品比较:(一) Wordfast简单、高效、好用、适合快手

6、和翻译量大的项目。缺点:市场推广力度不够;(二) SDL-Trados全球第一款计算机辅助翻译软件,翻译记忆技术的领导者。在SDL收购之后,通过一系列并购,追求大而全的技术路线,对机器配置要求相当高,效能比下降,价格昂贵,技术特色不明显。缺点:不易上手;(三) AlchemyCatalyst可视化翻译利器,所见即所得的翻译理念倡导者。擅长软件本地化和结构化文件翻译,是XML文件翻译的不二选择,同时也是.Net、Android、Iphone内置多语言引擎,程序员翻译的不二选择。缺点:须认真学习,不易上手;(四) Acro

7、ss多线程翻译的倡导者,协同度高,是过程管理和流程管理的最佳选择。缺点:对中国市场重视程度不够,没有中文版;(五) Dejavu早期计算机辅助翻译软件市场的翘楚,独立翻译解析器平台的提出者,目前Trados、WordfastPro均效仿其理念,不再作为Word的控件出现,Dejavu是该软件模式的发轫者,不过由于法国人的骄傲与固执,Dejavu日渐没落。缺点:不了解中国市场,或者不愿意了解中国市场;(六) LionbridgeFreeway世界第一的翻译企业Lionbridge在Trados被SDL收购后,针锋相对推出

8、的产品,经过多年市场磨砺,已经成为云翻译、云服务市场的第一品牌,用户只需能登陆互联网,不须安装任何软件,就可以完成全系列的翻译工作和软件本地化工作,让人为之耳目一新,极易上瘾。缺点:服务器部署在美国,用户安全性与私密性受影响,同时因为网络带宽的问题,用户体验颇多诟病。翻译公司与语言服务提供商LSP(LanguageServiceP

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。