丰子恺《渐》译文赏析翻译:张培基.ppt

丰子恺《渐》译文赏析翻译:张培基.ppt

ID:51550060

大小:278.50 KB

页数:23页

时间:2020-03-23

丰子恺《渐》译文赏析翻译:张培基.ppt_第1页
丰子恺《渐》译文赏析翻译:张培基.ppt_第2页
丰子恺《渐》译文赏析翻译:张培基.ppt_第3页
丰子恺《渐》译文赏析翻译:张培基.ppt_第4页
丰子恺《渐》译文赏析翻译:张培基.ppt_第5页
丰子恺《渐》译文赏析翻译:张培基.ppt_第6页
丰子恺《渐》译文赏析翻译:张培基.ppt_第7页
丰子恺《渐》译文赏析翻译:张培基.ppt_第8页
丰子恺《渐》译文赏析翻译:张培基.ppt_第9页
丰子恺《渐》译文赏析翻译:张培基.ppt_第10页
资源描述:

《丰子恺《渐》译文赏析翻译:张培基.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、Gradualness作者:丰子恺译者:张培基使人生圆滑进行的微妙的要素,莫如“渐”;造物主骗人的手段,也莫如“渐”。在不知不觉之中,天真烂漫的孩子“渐渐”变成野心勃勃的青年;慷慨豪侠的青年“渐渐”变成冷酷的成人;血气旺盛的成人“渐渐”变成顽固的老头子。因为其变更是渐进的,一年一年地、一月一月地、一日一日地、一时一时地、一分一分地、一秒一秒地渐进,犹如从斜度极缓的长远的山坡上走下来,使人不察其递降的痕迹,不见其各阶段的境界,而似乎觉得常在同样的地位,恒久不变,又无时不有生的意趣与价值,于是人生就被确实肯定,而圆滑进行

2、了。故可知人生是由“渐”维持的。这在女人恐怕尤为必要:歌剧中,舞台上的如花的少女,就是将来火炉旁边的老婆子,这句话,骤听使人不能相信,少女也不肯承认,实则现在的老婆子都是由如花的少女“渐渐”变成的。Thesubtlefactorthatmakeslifeendurableis“gradualness”.Itisbythis“gradualness”thattheCreatordeceivesallhumans.Throughtheprocessofimperceptiblegradualchange,innocent

3、kidsbecomeambitiousyouths,chivalrousyouthsbecomeunfeelinggrownups,aggressivegrownupsbecomemulisholdfogeys.GradualnessSincethechangetakesplacebyslowdegrees---yearbyyear,monthbymonth,daybyday,hourbyhour,minutebyminute,secondbysecond,youfeelasifyouwerepermanentlyy

4、oursameoldselfalwaysseeingmuchfunandmeaninginlife,likeone,walkingalong,longwaydownanextremelygentlemountainslope,hardlyperceivesitsdegreeofinclineornoticesthealteredscenesashemovesalong.Youthustakeapositiveviewoflifeandfinditendurable.Supposeakidsuddenlybecamea

5、youngmanovernight,orayoungmansuddenlybecameanoldmaninamatterofhoursfromdawntilldusk,youwoulddefinitelyfeelastonished,emotionallystirredandsad,orloseanyinterestinlifeduetoitstransience.Thegradualnessisparticularlycrucialtowomen.Beautifulyoungladiesstarringinanop

6、eraorstageshowwillsomedayendupbecominggranniesmopingtheirremainingyearsawayaroundafire.Thismayatfirstsoundincredibleandyoungladiesmayrefusetoacceptitastrue.Factis,however,allagedwomenyoumeettodayhavewithoutexceptiongraduallyevolvedfrombeautifulyoungladiesofyest

7、erday.渐Gradualness“渐”也可译为gradualchange,现译为gradualness与原文形式一致,并用了英语里的名词化现象: “gradualgradualness”突出作者此篇散文的正式(formal)文体,较gradualchange更简洁、庄重。使人生圆滑进行的微妙的要素,莫如“渐”;造物主骗人的手段,也莫如“渐”。Thesubtlefactorthatmakeslifeendurableis“gradualness”.Itisbythis“gradualness”thattheCre

8、atordeceivesallhumans.渐非基本主题→语篇中心主题:“渐(Gradualness)”使人生圆滑进行的微妙的要素,莫如“渐”;造物主骗人的手段,也莫如“渐”。Thesubtlefactorthatmakeslifeendurableis“gradualness”.Itisbythis“gradualness”thattheCr

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。