从英语中的汉语借词看语言的包容性_陶红梅.pdf

从英语中的汉语借词看语言的包容性_陶红梅.pdf

ID:51525764

大小:215.08 KB

页数:4页

时间:2020-03-12

从英语中的汉语借词看语言的包容性_陶红梅.pdf_第1页
从英语中的汉语借词看语言的包容性_陶红梅.pdf_第2页
从英语中的汉语借词看语言的包容性_陶红梅.pdf_第3页
从英语中的汉语借词看语言的包容性_陶红梅.pdf_第4页
资源描述:

《从英语中的汉语借词看语言的包容性_陶红梅.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、从英语中的汉语借词看语言的包容性*陶红梅(安徽财经大学外国语学院,安徽蚌埠233030)摘要:语言包容性是语言在发展过程中必需具备的特性。本文从音译法、意译法、音意结合法和中式英语法等四个方面探讨了英语中的汉语借词;指出英语之所以成为现代世界强势语言,是因为其所具有的较强包容性。关键词:包容性;英语;汉语;借词中图分类号:H31文献标志码:A文章编号:1001-862X(2011)01-0188-04英语属印欧语系(Indo-Europeanfamily),包西方交流的加强,英语中的汉语词汇不断增加

2、,[2]括大部分欧洲、北印度语言,在南北美洲和澳大并发展至今。利西亚语言中占据主导地位。英语在四百多年的一般来说,英语中的汉语词汇主要由音译、时间里,由日尔曼语族的一个小语种演变成国际意译、音意兼译、中式英语等四种形式。通用语,“它‘出身’并没有什么了不起。在它的历(一)音译法(transliteration)史进程中,曾经有两次差点儿被消灭,但是今天英语中有一部分词汇或短语是根据中国普[1]它却成了一种全球性的语言。”。英语之所以成通话(由于历史原因,相当一部分是由我国北方为当今全球通用语,除了其

3、强大的军事力量、经方言和南国八大方言),按照汉语词的音节,用英济基础做后盾之外,还有其语言所具有的强大的语中发音与之相近的词直接译过来。音译法一般包容性。本研究以英语中的汉语借词为起点,探用于翻译汉语的专有名词,如人名、地名、货币名讨语言的包容性,旨在挖掘词汇变革的内外部因称和度量衡名称。素,为英语词汇研究,及语言包容性研究提供理在汉语与英语接触的初期,即17世纪到20论及实际参考。世纪初期,当时中国与外国的往来主要是通过广东广州和福建厦门这两个港口。这一时期进入英一、英语中的汉语借词语的汉语借词主

4、要与当地当时的贸易、风俗、饮食、传统等有关;很多是粤、闽等地的方言词语,汪榕培、常骏跃(2001)在“英语词汇中汉语因为方言词的音、义被直接或间接借入英语,这[3]11-18借词的来源”一文中对汉语词汇进入英语的历史些借词主要以音译词为主,也就是音译法。进行了回顾。文中指出,根据文献记载,最早进入如:Lychee或litche(1588年来自“荔枝”),英语的汉语词汇是公元888年的silk。而此后随Sampan(1620年来自“舢板”),Yinyang(1671年着丝绸之路的发展,silk也开始派

5、生出一些相应来自“阴阳”),Sycee(银锭,1711年来自“丝”),的词和词组,如silky,silkily等。随着贸易的发展,Petuntse(1727年来自“白墩子”),Kaolin(1727年茶、瓷器等商品被介绍到西方,进入英语的汉语来自“高岭”),Longan(1732年来自“龙眼”),Tai词汇进一步扩大。此后,随着政治经济的发展,中chi(太极拳,1736年来自“太极”),Suan-pan(1736*基金项目:安徽省社会科学规划项目(AHSK07-08D24)作者简介:陶红梅(1962

6、-),女,安徽蚌埠人,安徽财经大学外国语学院讲师。主要研究方向:大学英语教学。188从英语中的汉语借词看语言的包容性年来自“算盘”),Tao(道家学说的道,1736年来自英语中的汉语借词按照属性分类,又可分为“道”),Yamen(1747年来自“衙门”),Souchong(一以下几类:种中国红茶,1760年来自“小种茶”),Typhoon(1)历史文化:xiucai(秀才),yamen(衙门),(1771年来自“台风”),Paktong(一种钱币,1775dazibao(大字报),fenghuang

7、(凤凰)等。年来自“白铜”),Tung(油桐属桐树,1788年来自(2)文体娱乐:pipa(琵琶),erhu(二胡),“桐”),Whangee(一种竹、黄竹,1790年来自“黄wushu(武术),gongfu(功夫),TaiChi(太极拳),藜”),Pe-tsai(1795年来自“白菜”),Fengshuiyangko(秧歌),weiqi(围棋),mahjong(麻将),(1797年来自“风水”),Kowtow(1804年来自“叩qigong(气功),sampan(舢板),yen(瘾、渴望),头”)

8、,Wampee(一种果,1830年来自“黄皮”),pinju(评剧),Yuju(豫剧),Erhuang(二簧),HuijuTaipan(大商行的总经理,1834年来自“大班”,旧(徽剧),hanju(汉剧),Jingbai(京白),dan(旦),中国洋行老板),Kylin(1857年来自“麒麟”),Tofusheng(生),wudan(武旦),chou(丑),qinyi(青衣),(1880年来自“豆腐”),Chop-suey(炒杂烩菜,hualian(花脸),daom

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。