会展营销与服务(丁萍萍)会展营销与服务技术13.ppt

会展营销与服务(丁萍萍)会展营销与服务技术13.ppt

ID:51434457

大小:695.50 KB

页数:24页

时间:2020-03-22

会展营销与服务(丁萍萍)会展营销与服务技术13.ppt_第1页
会展营销与服务(丁萍萍)会展营销与服务技术13.ppt_第2页
会展营销与服务(丁萍萍)会展营销与服务技术13.ppt_第3页
会展营销与服务(丁萍萍)会展营销与服务技术13.ppt_第4页
会展营销与服务(丁萍萍)会展营销与服务技术13.ppt_第5页
资源描述:

《会展营销与服务(丁萍萍)会展营销与服务技术13.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、《会展营销与服务》第十三单元展会礼宾和翻译服务技术Unit13展会礼宾和翻译服务技术学习目标:了解展会礼宾服务和展会翻译服务内容;胜任一般性的礼仪接待工作知识点:礼仪常识能力点:展会礼宾服务;不同语言间的口译笔译(外请或自任)Unit13展会礼宾和翻译服务技术本单元操作要点:了解礼仪常识站姿训练见面礼仪训练临时聘请口译译员模拟接待贵宾Unit13展会礼宾和翻译服务技术13.1开篇案例13.2礼仪常识13.3安排人员培训13.4礼仪实训13.5口译13.6笔译13.7展会翻译人员的储备13.1开篇案例公务员要不要规范着装日前,北京市海淀区加强对公务员“披头散发、穿吊带裙、光脚穿鞋”上班

2、的查处,再一次吸引了舆论的视线,引发争论……13.2礼仪常识礼仪是人们用以沟通思想、联络感情、增进了解的一种行为规范,是现代交际中不可缺少的润滑剂。荀子曰:“人无礼则不生,事无礼则不成,国无礼则不宁。”对个人而言,礼仪是一个人内在素质的外在表现。13.2礼仪常识服饰礼仪出席正式场合男士西装穿着要点女士着装要点工作场合着装13.2礼仪常识仪容礼仪展会工作人员在仪容方面的基本礼仪是:头发要保持清洁整齐,梳理平整,面部不要有散落的头发,男士的头发不宜太长(一般长约5~7厘米),胡须要刮洗干净。女士发式的选择余地较大,但无论怎样都要遵守端庄稳重的原则。13.2礼仪常识见面礼仪见面礼仪是给对方留下良

3、好第一印象的关键,注重见面礼仪可以为以后的交往打下良好的基础。初次相识交换名片握手礼拥抱礼问候礼13.2礼仪常识宴请礼仪入座致词上菜侍应和斟酒适时结束、送客13.2礼仪常识馈赠礼仪礼品要符合对方喜好注意选择送礼时机正视对方的拒绝13.2礼仪常识乘车礼仪展会期间若有贵宾到达,组织者理应安排接送服务,服务人员必须对乘车礼仪有所了解。13.3安排人员培训展会服务人员的素质对整个展会效果有重要的影响。因此必须对展会工作人员如导引员、讲解员、接待员、服务员等进行会前业务技能培训,使他们了解展会的专业知识,强化服务技能。13.3安排人员培训基本介绍训练自我介绍展会介绍展出活动介绍展位介绍市场情况介绍1

4、3.3安排人员培训熟悉工作流程明确工作要求和标准。必须每一位都了解各项工作安排,如:工作时间、轮班安排、例会以及吃住行等问题,还包括客户接待、资料发放、公关工作、新闻工作安排。13.3安排人员培训礼仪技能训练训练接待服务工作的规范和技巧,培养工作人员一丝不苟的工作态度和团队精神。13.4礼仪实训仪态站姿的具体要求手势的训练走姿肃立直立(男)直立(女)13.4礼仪实训介绍礼仪选准机会把握分寸握手礼仪名片递接13.5口译口译作为专门的职业在中国已经有两千多年的历史,从事口译的人在古书中通常被称之为“译”、“寄”、“象”、“通事”或“通译”。从昭君出塞到张骞通西域,从文成公主上青藏高原到驼铃阵阵

5、的丝绸之路,从浩浩荡荡的郑和船队到轰轰烈烈的洋务运动,到处都有口译者的忙碌身影。13.5.1口译的分类交替口译(AlternatingInterpretation)接续口译(ConsecutiveInterpretation)耳语口译(WhisperingInterpretation)视阅口译(SightInterpretation)同声传译(SimultaneousInterpretation)13.5.2口译的要求口译是一项及其专业的职业,其核心要求就是准确和流利。译员应该了解各种语言风格,掌握一定数量的常用习语、俚语、术语、谚语,以便更好地传达交流双方意图。13.5.3.协助同声传译

6、译员工作照顾译员休息恭请发言者配合请将文稿在发言前24小时送到译员手中文稿长度请按发言时间准备突出发言重点将放幻灯所需时间计入讲话时间在每张幻灯片放完之后稍停片刻13.6笔译赫胥黎《天演论》的译者严复所提出“信”、“达”、“雅”是翻译的最高境界。“信”是指译作应该尊重原文的意思“达”是指通达,即克服不同民族之间表达方式的不同“雅”是指规范、标准,即译文符合本国语言的标准,让读者感觉不到这是译自另一种语言13.7展会翻译人员的储备有较多外宾参与的展会,有时对翻译的需求数量是很大的。尤其是一些小语种的翻译,很可能成为“紧缺人才”而一时无处寻觅。因此,展会主办方平时应做好翻译人员的信息储备工作,

7、以免届时陷入忙乱状态。

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。