资源描述:
《古诗词赏析英文PPT.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、ApprecistionofChineseclassicalpoetryPoetryisaverbalcompositiondesignedtoconveryexperiences,ideasoremotionsinavividandimaginativeway,characterizedbytheuseofcondenselanguage.Chineseclassicalpoetryhasalonghistory.Itcanbetracedfrom11thBCandreachedanunexcelled
2、highpeakinTangDynastyandSongDynasty.Itisthecrystallization(结晶)ofanationalcultureandagreatheritageofchinesepeopleThecharacteristicsofChineseclassicalpoetryImageasfundamentalunitThemainfunctionofChineseclassicalpoetryisto“expressemotion”and“showaspiration”b
3、ydescribingscenery.However,restrictedbyitslength,Chineseclassicalpoetryfrequentlyresortstoimages.RhymeinChineseclassicalpoetryRhymealmostoccursinallChineseclassicalpoetry.Apoetoncesaid“Whatrhymetopoetryispillartoabuilding”.ThecharacteristicsofChineseclass
4、icalpoetryPithinessandFlexibilityinLanguage(语言简洁有力,灵活多变)Chineseisalanguagelooseingrammaticalstructureandfreeoftense,whichleadstoitspithinessandflexibilityinform,whileEnglishisstrictingrammaticalstructureandtense.VarietyinMeaningTheloosestructureingrammar,
5、thefreenessintenseandtheflexibilityinwordordertoChineseclassicalpoetryleavemorespaceofimaginationtoreaders.Chineseclassicalpoetryhasmanyforms,suchaslyricpoem(抒情诗);farewellpoem(送别诗);narrativepoem(叙事诗);frontierfortresspoem(边塞诗);pastoralpoem(田园诗);allegorical
6、poem(讽喻诗),etc.frontierfortresspoem:醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回。——王翰pastoralpoem:采菊东篱下,悠然县南山——陶渊明lyricpoem:日暮征帆何处泊?天涯一望断人肠——孟浩然farewellpoem:海内存知己,天涯若比邻——王勃TheclassificationofChineseclassicalpoetryWiththeopening-upofchinaandthedevelopmentofglobalization,moreandmorewest
7、ernersbecomeinterestedinChineseclassicalpoetry,soitstranslationhasbecomeasignificantissueforthetimebeing.However,duetotheenormousdifferencesbetweenChineseandEnglish,especiallytheuniquewayofexpressioninChineseclassicalpoetry,literaltranslation,inmostcases,
8、isnotagoodmethod.EnglishtranslationofChineseclassicalpoetryForexampleintranslating“秋霜”in“不知明镜里,何处得秋霜”,“autumnfrost”isnowonderaword-for-wordtranslation.Literally,thetranslationretainedtheimageintheoriginalpoem,butfor