红楼梦文化比较与译者的文化取向.ppt

红楼梦文化比较与译者的文化取向.ppt

ID:51091334

大小:37.50 KB

页数:20页

时间:2020-03-18

红楼梦文化比较与译者的文化取向.ppt_第1页
红楼梦文化比较与译者的文化取向.ppt_第2页
红楼梦文化比较与译者的文化取向.ppt_第3页
红楼梦文化比较与译者的文化取向.ppt_第4页
红楼梦文化比较与译者的文化取向.ppt_第5页
资源描述:

《红楼梦文化比较与译者的文化取向.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、文化比较与译者的文化取向———《红楼梦》杨宪益和霍克斯英译本比较研究目前《红楼梦》有两部比较成功的英译本,一部为中国译者杨宪益(及其夫人戴乃迭)所译,另一部为英国译者DavidHawkes(及其女婿JohnMinford)所译。按照著名翻译家EugeneNida对文化的划分,从五个方面对中英文化进行对比研究,分析译者在翻译中不同的文化取向及翻译策略。一、宗教文化贾瑞一把抓住,连叫“菩萨救我”。(第十二回)“Saveme,Bodhisattva!Saveme!”“Holyone.Saveme!”Hecriedoutagainandagain.很显然“,菩萨”是佛教

2、用语,杨译保留了原作的文化涵义,而霍译则替换成基督教里指代“上帝”的“Holyone”。世人都晓神仙好,惟有功名忘不了。(第一回)Allmenlongtobeimmortals.Yettorichesandrankseachaspires.Menallknowthatsalvationshouldbewon,butwithambitionwon’thavedone.二、生态文化巧媳妇做不出没米的粥来。(第二十四回)Eventhecleveresthousewifecan’tcookamealwithoutrice.Eventhecleveresthousewif

3、ecan’tmakebreadwithoutflour.三、语言文化1.修辞《红楼梦》向来便以语言的丰富生动著称,其中又以修辞手法的运用为最集中的体现。如双关、仿词、飞白、避讳等。《红楼梦》里所用的双关可以分为谐音双关和意义双关。我们主要讨论谐音双关。曹雪芹用了大量谐音双关的手段来为小说的主题服务,最明显的是人名。“英汉语没有历史和文化联系,所以很难找到结构和意义都相同的双关语。”真真是一对尤物,且又姓尤YouSan-jie,yousee:eventhenamemakesheryours!Sheandhersisterarereallyapairofbeauti

4、es.凭他那个平姑娘,也得评个理。(第五十九回)Ifsheis"Misspatience",shewilljusthavetobepatientandlistentoreason.WhicheverMissPing-erhcomesImusthavejustice.2.语言与联想在《红楼梦》这部作品中,文化意象的表现形式是多种多样的,它可以是一种植物,也可以是一种动物;可以是成语、典故、俗语习语,也可以是一种自然现象。“嫦娥自古爱少年”(第四十六回)Fromofold,youngnymphpreferredyouthtoage.Themooneverloveda

5、youngman.贾琏道:“你不用怕他,等我性子上来,把这醋罐打个稀烂,他才认得我呢!”(第二十一回)“Don’tbeafraidofher.OneofthesedayswhenIreallylosemytemper,I’mgoingtogivethatvinegarbitchagoodbeatingtoshowherwho’smasterhere.”“Youneedn’tworryabouther”,saidJiaLian.“OneofthesedayswhenIgetmytemperupI’mgoingtolayintothatjealousbitchand

6、breakeveryboneinherbody.”水溶见他语言清楚,谈吐有致,一面又向贾政道:“令郎真乃龙驹凤雏⋯.”(第十五回)⋯(Theprince)turnedtoobservetoJiaZheng,“Yoursonistrulyadragon’scoltoryoungphoenix⋯”⋯theprinceobservedtoJiaZhengthat“theyoungphoenixwasworthyofhissire.”他是哪吒,我也要见一见。(第七回)Evenifheisamonster,Iinsistonseeinghim.Idonotcareifhe

7、isathree-facedwonderwitheightarms,Istillwanttoseehim.你们看着你家石崇邓通。把我王家的地缝子扫一扫就够你们过一辈子。(第七十二回)Youarenotexactlymillionaires,areyou?WeWangscouldprobablykeepyougoingfortherestofyourlivesjustwiththesweepingsfromourfloor!Youthinkyouareasrichasmint-master.ThesweepingfromthecracksinourWangfami

8、ly`sfloorare

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。