新核心英语翻译.doc

新核心英语翻译.doc

ID:51038932

大小:35.50 KB

页数:10页

时间:2020-03-08

新核心英语翻译.doc_第1页
新核心英语翻译.doc_第2页
新核心英语翻译.doc_第3页
新核心英语翻译.doc_第4页
新核心英语翻译.doc_第5页
资源描述:

《新核心英语翻译.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、Unit1A笃行:麻省理工与列奥纳多·达·芬奇(之)精神(一)早上好,欢迎麻省理工学院2012届的各位新同学!同时还要欢迎在你们开始麻省理工人生探险之际,为你们送行的好友和家人!首先让我谈谈我们对各位的感觉:你们决定加入到麻省理工的行列,是我们莫大的荣幸。一方面,你们为麻省理工带来了你们的个人风采:你们所拥有的智慧、活力、思想和抱负;你们与众不同的人生经历和世界观;你们的语言、文化和信仰;还有你们的想象力和幽默感。另一方面,除了你们每个人所展现出的才华,你们还一起构成一个整体,代表着人类领悟力历史上辉煌新篇章的开始。巧合的是,我们相聚在这个具有非凡趣旨的场所,共同开启

2、这一思想进程。今天上午我们坐在宏大宽敞、绿草如茵的基连广场,“博思沃斯楼”环绕四周。此地及其周围楼群共同构成了我们校园地理的、象征的中心。不仅如此,这些大楼还是一座丰碑:它们记载了人类坚忍不拔的求索之力,用一砖一石彰显着人类理解大千世界的历程。当我们朝着离河最近的楼群望去,就会看见墙上镌刻着的一组名字,他们是科学家、哲学家、数学家、医学家、建筑学、艺术和工程界的巨人。其中有亚里士多德和阿基米德,牛顿和富兰克林,达尔文和巴斯德。这些名字见证了人类在通向现代世界的路途中上下求索的重要里程。这些名字看起来离我们很遥远。他们都已作古,而且这个名人榜还肯定是不完整的——名单上全

3、是白人、男性和西方人。有众多理由让人不禁要问:这些智慧的灵魂难道跟我们是谁、我们为什么来到这儿毫无关系吗?答案是:绝对大有关系。因为他们所有人,都曾翻开人生的新篇章——正如今天的你们一样。他们痴迷于数学、科学、工程、设计、艺术和哲学——正如今天的你们一样;他们满怀希望、一腔抱负、充满好奇——正如今天的你们一样;所以,即使我们不可能全都成为知识巨人,我们每个人却可以为这座不可思议、令人向往、不断延伸的人类求知的长城垒上自己的一砖一石——正如他们所做过的那样。今天,我想从这面墙上撷取一个名字,跟大家来分享一段你们将要继承的不同寻常的历史,一段关于麻省理工的历史。列奥纳多·

4、达·芬奇是最为人所熟知的名字,你在土木与环境工程系所在的1号楼的西墙上可以找到这个名字。达·芬奇生活在500年前的1452至1519年间。试想,500年后的2508年,那个英名身后留下的杰作依旧能激起我们对学术的景仰,那是多么令人称羡!有些人主要把他看作是画家,是在所有西方艺术最值得称道的意大利文艺复兴时期取得最高艺术成就的两三位大师之一,然而,绘画并非是他花费大部分时间来做的事情。达·芬奇是科学家和工程师,是雕塑家和发明家,是市政规划师和建筑师。他的广博兴趣和才华揭示了一所大学、尤其是我们这所大学的理想之所在。让我给各位描述一下达·芬奇所具有的与麻省理工的价值取向尤

5、为契合的三大特质。首先,他完全超越了不同知识领域间公认的界限,他所做的每一件事都与其他的事融为一体,将完全不同的层面相互连接。今天,我们将这种学术态度笨拙地称为“跨学科思维”,但对达·芬奇而言,这只不过是他强烈的好奇心使然,他有探知一切、解释一切、致一切所学为用的欲望。作为科学家,他对人体结构、地质、树木构造以及水和光的物理特征都进行了极为精细的观察。他绘制、记录、计算过各种力,思考过原因,对自己的想法进行一遍又一遍的试验。反过来,这些研究——他对各种观察对象的深刻了解——使得他的画作栩栩如生,呼之欲出。同时,他出类拔萃的绘画能力——三维思考和表达能力——实际上使得他

6、能够把此前难以想象的工程学理念发明、描绘、传达出来。作为解剖学家,他用这些方法图示了人的颅骨及其与大脑的关系。作为工程师,他运用自己对流体力学和地质学的理解,设计出了精妙的运河和桥梁。同样,麻省理工众多最激动人心的工作正在学科间的交叉路口上进行着:肿瘤生物学与物理学、计算机科学、纳米工程学融合;气候学和对新能源的需求与经济学、政治学、历史学以及建筑学和商务世界的实际现实嫁接;神经科学与人工智能、哲学、语言学联姻。在麻省理工,你们每个人都将在掌握某一领域知识的过程中找到快乐和力量——那就是理解自己学问的学问。但我希望你们还能超越这些学科疆域去追随自己无穷的好奇心,因为只

7、有这样才能擦出新思想和新视野的火花,引领你们去超越前人的发现!B笃行:麻省理工与列奥纳多·达·芬奇(之)精神(二)达·芬奇性格与麻省理工相契合的第二个方面是他作为一个科学家和工程师对自然的尊重与好奇。他在笔记中这样写道:“人类任何创造发明的智慧都比不上大自然来的优美、简约和恰如其分,因为在她所有的发明创造中一切都分毫不差、恰到好处。”当今的社会在日常生活中总有办法把我们与自然分离开来。但在麻省理工这儿,你们会发现有非常多的工程师和科学家把大自然作为他们最重要的合作伙伴。对达·芬奇而言,他所欣赏的自然界之简约成为他设计中的最高准则。在这儿你们将发现,从

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。