从释意理论视角下浅析国外旅游推介会英语口译实践.doc

从释意理论视角下浅析国外旅游推介会英语口译实践.doc

ID:50819680

大小:70.00 KB

页数:5页

时间:2020-03-08

从释意理论视角下浅析国外旅游推介会英语口译实践.doc_第1页
从释意理论视角下浅析国外旅游推介会英语口译实践.doc_第2页
从释意理论视角下浅析国外旅游推介会英语口译实践.doc_第3页
从释意理论视角下浅析国外旅游推介会英语口译实践.doc_第4页
从释意理论视角下浅析国外旅游推介会英语口译实践.doc_第5页
资源描述:

《从释意理论视角下浅析国外旅游推介会英语口译实践.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、从释意理论视角下浅析国外旅游推介会英语口译实践■大学语文论文从释意理论视角下浅析国夕卜旅游推介会英语口译实践马珂(上海理工大学夕卜语学院,上海200093)[摘要]法国释意理论是口译产生与发展过程中的重要理论。本文运用释意理论对国外旅游推介会英语口译实例进行简要分析和探究,已求达到更好的翻译效果。[关键词]释意理论;旅游推介会;口译实践[中图分类号]口06[文献标识码]A[文章编号]1672-8610(2013)11-0089-01我国实行社会主义市场经济体制以来,不断深化改革开放,进一步加强与

2、世界各国的联系,经贸往来也越来越频繁。国外旅游推介会作为对外交流的重要平台,对经济发展起到越来越重要的作用。口译是与会双方沟通的重要桥梁,而口译的质量直接关系到推介会的最终效果。因此,我们要认识并掌握国外旅游推介会英语口译的特点以及具体表现。从释意理论视角下来探讨国外旅游推介会英语口译实践,对于旅游推介会最终取得圆满成功,具有深远和重大的意义。_、释意理论释意理论强调口译必须树立全局观念,从宏观篇章入手,单词和句子仅仅是孤立的单元,唯有篇章才能传递出讲话者的真正含义。释意理论认为口译是一种交际活

3、动。口译过程不是对源语意义的”直接转换〃,而是〃将源语转化成意义,再用目标语把意义表达出来"(Seleskovitchz1978a:28译出语和译入语之间的对等表现为整体交际意义上的对等,最终使谈话双方完成跨文化交际的目的。释意理论指岀,整体翻译行为的目的是为了更好地完成交际,口译员无法做到面面俱到,不能将讲话者的每一句话都记录下来,因此更加凸显篇章翻译的重要性。口译员应该更加注重讲话者传递的主要信息,而不应拘泥于语言外在的符号和象征。二、国外旅游推介会英语口译的内容与特点国外旅游推介会英语口

4、译基本上是属于旅游英语的范畴,因而总体上符合旅游英语的特点。口译员作为中外与会代表之间沟通的桥梁,其服务对象主要是旅游目的地的酒店、景点和会议组织商,进而lil向被宣传推广地区的企业买家和旅行社业者。口译员通过仔细倾听旅游服务商的描述,进行现场口译,向受众生动地展示出旅游目的地丰富多样的旅游资源、风格迥异的旅游项目以及非同寻常的旅游产品和体验,同时又要将受众的问题及时反馈给服务商,从而很好地搭建起沟通的桥梁。国外旅游推介会英语口译具有严谨性和准确性的特点,这种口译活动虽然不具有大型国际会议或者商

5、务谈判的正式程度,但是也需要保证相当高的翻译质量和水准,从而促使国外旅游推介会达到预期目的。基于国外旅游推介会英语口译所具有的特点,口译员需要全面提高个人的综合素质,不仅要具备扎实的英文功底,还要切实掌握旅游英语的知识。在进行口语翻译实践之前,口译员需要做好前期的准备工作。通过阅读有关国际旅游方面的图书和杂志(尤其是双语文本),快速有效地搜集和整理旅游业界的专业术语和表达方式,制作旅游双语术语库。但是,单纯浏览旅游书籍是远远不够的,还应更多地涉猎跨文化交际方面的图书和资料,熟悉中外文化的差异,以

6、便在翻译实践中能够灵活运用,用最地道的语言表达出来。另外,会议组织商一般会提前制作出精美的双语宣传册,口译员需要对宣传册的内容进行仔细硏读并做好笔记,对于重要的信息更要牢记于心,这样完全可以避免在翻译过程中出现重大失误,以至于不会出现较大的经济损失。如果有条件的情况下”口译员可与服务对象进行前期沟通,一方面可以熟悉其语音语调,另一方面可以把握推介的主旨,从而促使翻译过程更加流畅自如。国外旅游推介会体现商业目的和价值,在翻译过程中,口译员应该遵循释意理论的要求,快速准确地倾听、理解、转换和表达。三

7、、释意理论视角下的国外旅游推介会英语口译实践例(1)和例(2)源自某国外旅游推介会:(1)Thesiteisfamousforitsmanicuredfieldsofgrass,beautifulgardensandsophisticatedtouristfacilities.ltisconsideredoneoftheworldacute;smostwonderfulvistas.译文:庄园闻名于全世界,因为它拥有大片整齐的草地、众多美丽的花园以及完善的旅游设施。它不愧成为风靡全球的美景之一。

8、口译员得知,讲话者介绍了这座美丽庄的基本概况,它包含了大片整齐的草地、众多美丽的花园以及完善的旅游设施,口译员理解大意以后,经过大脑思维转换,重新表述出来,原先句子的结构顺序也有所改变。(2)Thebest-preservedplacesofhistoricinterestsinAmericaacute;sessentialculturalheritage,aplacetodiscoverourhistoryandconnectwiththeoriginanddevelopmentofconte

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。