(黎巴嫩)Kahlil Gibran【Sand and Foam】沙与沫.pdf

(黎巴嫩)Kahlil Gibran【Sand and Foam】沙与沫.pdf

ID:50641008

大小:373.58 KB

页数:46页

时间:2020-03-16

(黎巴嫩)Kahlil Gibran【Sand and Foam】沙与沫.pdf_第1页
(黎巴嫩)Kahlil Gibran【Sand and Foam】沙与沫.pdf_第2页
(黎巴嫩)Kahlil Gibran【Sand and Foam】沙与沫.pdf_第3页
(黎巴嫩)Kahlil Gibran【Sand and Foam】沙与沫.pdf_第4页
(黎巴嫩)Kahlil Gibran【Sand and Foam】沙与沫.pdf_第5页
资源描述:

《(黎巴嫩)Kahlil Gibran【Sand and Foam】沙与沫.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、SandandFoam沙与沫Title:SandandFoam书名:沙与沫Author:KhalilGibran作者:哈夫勒•纪伯伦Language:English语言:英语中文翻译:冰心Firstpublishedin1926byAlfredA.Knopf.初版:SandandFoambyKahlilGibranIAMFOREVERwalkingupontheseshores,我永远在沙岸上行走,Betwixtthesandandthefoam,在沙土和泡沫的中间。Thehightidewillerasemyfoot-prints,高潮会抹去我的脚印,Andthewindwillblow

2、awaythefoam.风也会把泡沫吹走。Buttheseaandtheshorewillremain但是海洋和沙岸Forever.却将永远存在。◆◆◆◆◆◆OnceIfilledmyhandwithmist.我曾抓起一把烟雾。ThenIopeneditandlo,themistwasaworm.然后我伸掌一看,哎哟,烟雾变成一个虫子。AndIclosedandopenedmyhandagain,and我把手握起再伸开一看,手里却是一只鸟。beholdtherewasabird.AndagainIclosedandopenedmyhand,andin我再把手握起又伸开,在掌心里站着一个容i

3、tshollowstoodamanwithasadface,turned颜忧郁,向天仰首的人。upward.AndagainIclosedmyhand,andwhenIopened我又把手握起,当我伸掌的时候,除了烟雾ittherewasnaughtbutmist.以外一无所有。ButIheardasongofexceedingsweetness.但是我听到了一支绝顶甜柔的歌曲。◆◆◆◆◆◆ItwasbutyesterdayIthoughtmyselfa仅仅在昨天,我认为我自己只是一个碎片,fragmentquiveringwithoutrhythminthesphereof无韵律地在生命

4、的穹苍中颤抖。life.NowIknowthatIamthesphere,andalllifein现在我晓得,我就是那穹苍,一切生命都是rhythmicfragmentsmoveswithinme.在我里面有韵律地转动的碎片。◆◆◆◆◆◆Theysaytomeintheirawakening,“Youand他们在觉醒的时候对我说:“你和你所居住的theworldyouliveinarebutagrainofsanduponthe世界,只不过是无边海洋的无边沙岸上的一粒沙infiniteshoreofaninfinitesea.”子。”AndinmydreamIsaytothem,“Iamt

5、he在梦里我对他们说:“我就是那无边的海洋,infinitesea,andallworldsarebutgrainsofsand大千世界只不过是我的沙岸上的沙粒。”uponmyshore.”◆◆◆◆◆◆OnlyoncehaveIbeenmademute.Itwaswhen只有一次把我窘得哑口无言。就是当一个人amanaskedme,“Whoareyou?”问我,“你是谁?”的时候。◆◆◆◆◆◆ThefirstthoughtofGodwasanangel.想到神的第一个念头是一个天使。ThefirstwordofGodwasaman.说到神的第一个字眼是一个人。◆◆◆◆◆◆Wewereflu

6、ttering,wandering,longing我们是有海洋以前千万年的扑腾着、飘游着、creaturesathousandthousandyearsbeforethesea追求着的生物,森林里的风把语言给予了我们。andthewindintheforestgaveuswords.Nowhowcanweexpresstheancientofdaysin那么我们怎能以昨天的声音来表现我们心中uswithonlythesoundsofouryesterdays?的远古年代呢?◆◆◆◆◆◆TheSphinxspokeonlyonce,andtheSphinx斯芬克斯只说过一次话。斯芬克斯说:“

7、一粒said,“Agrainofsandisadesert,andadesertisa沙子就是一片沙漠,一片沙漠就是一粒沙子;现grainofsand;andnowletusallbesilentagain.”在再让我们沉默下去吧。”IheardtheSphinx,butIdidnotunderstand.我听到了斯芬克斯的话,但是我不懂得。◆◆◆◆◆◆OnceIsawthefaceofawoman,andIbeheld

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。