张晖英汉句法对比修改.ppt

张晖英汉句法对比修改.ppt

ID:50335443

大小:1.16 MB

页数:28页

时间:2020-03-12

张晖英汉句法对比修改.ppt_第1页
张晖英汉句法对比修改.ppt_第2页
张晖英汉句法对比修改.ppt_第3页
张晖英汉句法对比修改.ppt_第4页
张晖英汉句法对比修改.ppt_第5页
资源描述:

《张晖英汉句法对比修改.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、英汉语句法差异EnglishandChinese —SyntacticDifference兰州新东方学校张晖一种事物的特点,要跟别的事物比较才显出来。——吕叔湘对于中国学生最有用的帮助是让他认识英语和汉语的差别。——吕叔湘Youcouldknowyourownlanguageonlyifyoucompareditwithotherlanguages.——Engels英语和汉语是完全不同的两种语言。英语属于印欧语系,汉语属于汉藏语系,它们在语音、词汇、句法、修辞等方面差异巨大。识别英汉句法差异,可以帮助英语学习者更好的进行翻译,避免受汉语思维的影响。英汉句法差异1.形合与意合的差别2.长句与短

2、句的差别3.物称与人称的差别4.被动与主动的差别5.静态和动态的差别1.形合与意合的差别我国著名语言学家王力先生曾经说过:“就句子的结构而论,西洋语言是法治的,中国语言是人治的。”英语句子结构严谨周密,表现手法上注意组织性、逻辑性,反映英美人士的思维方式和风格。而汉语行文讲究“形散而神不散”,句子结构连接较松散,主谓宾没有形式标定,主谓之间关系松散。1.形合与意合的差别英语注重运用各种有形的联结手段达到语法形式与逻辑形式两个方面的完整,概念指代分明,句子组织严密,层次明确,句法功能呈外显特征。English(形合)汉语表现形式受意念引导,看上去概念、判断、推理都不严密,句子松散,句法功能呈隐

3、含形式,不用或少用关联词。Chinese(意合)1.形合与意合的差别在英语中,句子的从属关系大多是用连接词if,although,assoonas,aslongas,because,when,inorderthat,whatever,so及sothat等词明确地表示出来。在汉语中,通过句子之间的内部逻辑关系可以表达英语中那些连接词所表达的意思。1.形合与意合的差别Example:作业做完了,可以踢球了。误:Ihavefinishedmyhomework,Icanplayfootballnow.正:Ihavefinishedmyhomework,soIcanplayfootballnow.1.

4、形合与意合的差别跑了和尚,跑不了庙。Themonksmayrunaway,butthetemplecannotrunaway.你死了,我就做和尚。(《红楼梦》)Ifyouaredead,Iwillbeamonk.Ifwintercomes,canspringbefarbehind?冬天来了,春天还会远么?1.形合与意合的差别英语非常注重形式,所以汉语中隐含的逻辑关系在英语中必须用关联词显性地表达出来。英语重形合,汉语重意合,这反映了东西思维方式的差异。西方哲学思维是分析性思维,重形式论证;而东方哲学思维是综合性思维,重整体抽象。英语2.长句与短句的差别汉语英语是重形合的语言,只要结构上没有错

5、误,许多意思往往可以放在一个长句中表达,所以复合长句是英语的一个主要特色。汉语则正好相反,由于重意合,汉语围绕中心议题以多个短句由逗号连接构成,短句与短句之间靠整个话题维系。2.长句与短句的差别Acollegeprofessorwasonedaynearingthecloseofahistorylectureandwasindulginginoneofthoserhetoricalclimaxesinwhichhedelightedwhenthehourstruck.一位大学教授正上历史课。课近尾声,他的授课情绪也趋向高潮。这叫修辞学上的“渐进法”。他谈兴正弄,下课铃响了。2.长句与短句的差

6、别TheisthecatthatkilledtheratthatatethecakethatlayinthehousethatJackbuilt,whomarriedwithJane,wholivedintheplacewhereIwasborn.这只猫杀死了吃蛋糕的老鼠。蛋糕放在房子里。房子是杰克修的。杰克娶了珍妮。珍妮曾经在我出生的地方居住过。汉语的句首开放性:好。很好。茶很好。我觉得茶很好。我真的觉得茶很好。我说过我真的觉得茶很好。英语的句尾开放性:Sheisplaying.Sheisplayingbasketball.Sheisplayingbasketballwithagroupo

7、fboys.Sheisplayingbasketballwithagroupofboysontheplayground.Sheisplayingbasketballwithagroupofboysontheplaygroundsouthtothelibrary.3.物称与人称的差别英语句子多以物或抽象观念为主语;汉语句子多以人为主语。这是由于英语思维注重客观事物对人的作用和影响,而汉语思维往往以“人”为中心,

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。