中译英技巧-隐喻翻译.ppt

中译英技巧-隐喻翻译.ppt

ID:50039844

大小:312.00 KB

页数:23页

时间:2020-03-02

中译英技巧-隐喻翻译.ppt_第1页
中译英技巧-隐喻翻译.ppt_第2页
中译英技巧-隐喻翻译.ppt_第3页
中译英技巧-隐喻翻译.ppt_第4页
中译英技巧-隐喻翻译.ppt_第5页
资源描述:

《中译英技巧-隐喻翻译.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、第二十章汉语隐喻的翻译alistofthemostcommonsourcedomainsinEnglish.TheStrategiesofTranslatingMetaphorsbetweenEnglishand ChineseDynamicequivalenceisanimportantguideintheprocessoftranslatingmetaphor.Metaphorisculture-specificbecauseofdifferentphysicalenvironment,history,custom,etc.Thereare

2、greatdifferencesbetweenwesternandeasterncultures.Intherealityoftranslationthereisnosinglestrategythatgovernsallthepracticeoftranslation1.Whenthemetaphorissimilarinstructureandtheimagesorsourcesinvolvedsharethesamecommonground,thenliteraltranslationshouldbeadopted.“他是一头披着羊皮的狼

3、。”"Heisawolfinsheep'sclothing"“这种想法是他胸中的一团烈火”"thethoughtwasfireinhim"Happinessisaperfumeyoucan'tpouronotherswithoutgettingafewdropsonyourself.“幸福是香水,当你把它洒向别人时,自己身上也会留有余香.”Lifeisnobriefcandletome.生命于我不是一只短短的蜡烛AslongasimagesareacceptableandintelligibleinChinese,translatingthes

4、eimagesliterallyintoChinesecanretaintheflavorofforeigncountryabsorbnewwaysofexpressionbroadenpeople'smindaboutforeigncultures3)鱼像海军陆战队,己登陆了好几天:肉像潜水艇士兵,会长时期伏在水里。ThefishwasliketheMarineCorps.Itapparentlyhadalreadybeenonlandforseveraldays;themeatwaslikesubmarinesailors,havingbe

5、ensubmergedinwaterforalongtime.6)有人叫她“熟食铺子”(charcuterie),因为只有熟食店会把那些颜色暖热的肉公开陈列,又有人叫她“真理”,因为据说“真理是赤裸裸的”。鲍小姐并未一丝不挂,所以他们叫她“局部真理”。(2005:5)Somecalledheracharcuterie---ashopsellingcookedmeats---becauseonlysuchawouldhavesomuchwarm-coloredfleshonpublicdisplay.Otherscalledheritissaid

6、thatisnaked."ButMissPaowasn'texactlywithoutastitchon,sotheyrevisedhernameto"partialtruth."(2003:7)8)出洋好比出痘子,出痞子,非出不可。小孩子出过瘩痘,就可以安全长大,以后碰见这两种毛病,不怕传染。我们出过洋,也算了了一桩心愿,灵魂健全,见了博士硕士们这些微生物,有抵抗力来自卫。(2005:75)It'slikehavingsmallpoxormeasles,orinotherwords,it'sessentialtohavethem.Onceac

7、hildhashadthesmallpoxormeasles,hecangrowupprotected,andifhecomesincontactwiththesediseaselateron,hehasnofearofthem,oncewehavestudiedabroad,we'vegottentheinferioritycomplexoutofsystem,andoursoulbecomestrengthened,andwhenwedocomeacrosssuchgermsasPh.D.'sorM.A.'swe'vebuiltupares

8、istanceagainstthem.(2003:77)2.Whenthemetaphorisdissimilarinstructureordueto

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。