《拉脱维亚刑法》翻译实践报告.pdf

《拉脱维亚刑法》翻译实践报告.pdf

ID:49975744

大小:2.93 MB

页数:95页

时间:2020-03-03

《拉脱维亚刑法》翻译实践报告.pdf_第1页
《拉脱维亚刑法》翻译实践报告.pdf_第2页
《拉脱维亚刑法》翻译实践报告.pdf_第3页
《拉脱维亚刑法》翻译实践报告.pdf_第4页
《拉脱维亚刑法》翻译实践报告.pdf_第5页
资源描述:

《《拉脱维亚刑法》翻译实践报告.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、《拉脱维亚刑法》翻译实践报告2014级付晓红翻译硕士(MTI)英语笔译肖腊梅ClassifiedIndex:H315.9U.D.C:821SouthwestUniversityofScienceandTechnologyMasterDegreeThesisTranslationPracticeReportonLatviaCriminalLawGrade:2014Candidate:FuXiaohongAcademicDegreeAppliedfor:MTISpeciality:TranslationSupervisor:XiaoLamei

2、April20,2017西南科技大学硕士研究生学位论文第I页AbstractThetranslationmaterialofthethesisisfromLatviaCriminalLaw,withmorethan60,000words.LegalEnglishtranslationisoneofthemostdifficulttranslationsinthefieldofappliedEnglishtranslation.Englishlegaltextsalwaysemploylongsentenceswithcomplexstru

3、ctures,confusinglegaltermsaswellasalotofoldEnglishandLatinwords.Lawitselfisverystrict,andEnglishlegaltextsmaynotbetranslatedwithalittlenegligence.Intheprocessoftranslation,becausetherearealotofwordsinthetargetlanguagewithsimilarbutnotexactlythesamemeaningsincorrespondings

4、ourcewords,itbecomesthemaximumdifficultyonhowtochooseaproperwordintargetlanguagetobestmatchcorrespondingsourcelanguagewordsinmeaning,collocationandgrammar.Inviewoftheabovestatement,thisthesisisaimedtoexplorethesolutiontotheproblemofchoosingandtranslatingnearsynonymsinthel

5、egalfield,andthenconfirmthetranslationstrategiesandmethodsofEnglishlegaltexts.Thetranslationpracticereportincludesthetranslationtaskdescription,translationpreparation,translationprocess,analysisoftheoriginaltext,caseanalysisandtranslationmethodssummarizedthroughpracticean

6、dsoon.Intermsofwordtranslation,therearetwomethodsincludingdomesticationandforeignization.Withregardstolongsentenceswithdifficultyintranslation,thetranslationmethodsadoptedincludesyntacticlinearity,reconstruction,anddivision.Inaddition,thisthesisanalyzesthetranslationofleg

7、alterms,andputsforwardsometranslationsolutionsforreference.Insummary,themainachievementofthistranslationpracticereportistoexplorethetranslationmethodsoflegalprovisionsfromtheperspectiveofsemantics,collocationandgrammar,soastoprovidespecificreferencevalueforthetranslationo

8、flegalsynonyms.KeyWords:LatviaCriminalLaw;legalEnglishtranslation;legalterm;syntacticfeatures;tr

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。