英语专业八级考试翻译题2.doc

英语专业八级考试翻译题2.doc

ID:49180222

大小:54.00 KB

页数:10页

时间:2020-02-29

英语专业八级考试翻译题2.doc_第1页
英语专业八级考试翻译题2.doc_第2页
英语专业八级考试翻译题2.doc_第3页
英语专业八级考试翻译题2.doc_第4页
英语专业八级考试翻译题2.doc_第5页
资源描述:

《英语专业八级考试翻译题2.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、英语专业八级考试翻译题2①Operaisexpensive:thatmuchisinevitable.②Butexpensivethingsarenotinevitablytheprovinceoftherichunlessweabdicatesociety'spowerofchoice.③Wecanchoosetomakeopera,andotherexpensiveformsofculture,accessibletothosewhocannotindividuallypayforit.④Thequestion

2、is:whyshouldwe?⑤Nobodydeniestheimperativesoffood,shelter,defense,healthandeducation.⑥Buteveninaprehistoriccave,mankindstretchedoutahandnotjusttoeat,drinkorfight,butalsotodraw.⑦Theimpulsetowardsculture,thedesiretoexpressandexploretheworldthroughimaginationandre

3、presentationisfundamental.⑧InEurope,thisdesirehasfoundfulfillmentinthemasterpiecesofourmusic,art,literatureandtheatre.⑨Thesemasterpiecesarethetouchstonesforthepossibilitiestowhichhumanthoughtandimaginationmayaspire;theycarrythemostprofoundmessagethatcanbesentf

4、romonehumantoanother.参考译文欣赏歌剧是一种奢侈的享受,你必须为此支付昂贵的票价。然而只要我们不放弃社会的选择权,昂贵的东西就不一定只有富人才能享受。如果愿意,我们完全可以使歌剧或其他昂贵的文化形式面向那些个人没有支付能力的普通大众。但问题是我们为什么要这么做?没有人会否认人类需要吃、住、防卫、健康以及接受教育。但是,即使是在史前时期的洞穴里,人们伸出手来不仅是为了吃饭、喝水或打仗,也可能是要去画画。对文化的向往,以及通过想象和表演来表达、探索世界是人类的基本愿望。在欧洲,这种愿望在我们的音乐、

5、艺术和文学杰作里得到了体现。这些杰作是试金石,通过它们可以看出人类的思想和想像力可能达到的程度。它们所包含的最为深刻的思想可以广为传播。译文分析与说明这段文章所表达的思想深刻而又严谨,无论理解还是表达都不容易。它论述的主要意思是我们为什么要演歌剧。原文第一句语言简练而含意深刻、丰富。此句中expensive怎么解释?是指歌剧的门票昂贵,一般人欣赏不起,还是说歌剧需要的投资很大?我们倾向于第一种理解。随后的两句,尤其是第二句Wecanchoosetomakeoperaandotherexpensiveformsofc

6、ulture,accessibletothosewhocannotindividuallypayforit。容易使我们对第一句产生误解。即使我们准确地把握了这句话的“意思”,从字面译为“歌剧很贵,看一场歌剧免不了要花那么多钱”,仍是生硬晦涩的“翻译腔”。如果抛开原文的形式意译,原文简洁有力的风格很可能就荡然无存,第二句中的province的意思也值得好好推敲。根据CollinsCOBUILDEnglishDictionaryforAdvancedLearners,这个province应该是Ifyousaythata

7、subjectoractivityisaparticularperson’sprovince,youmeanthatthispersonhasaspecialinterestinit,aspecialknowledgeofit,oraspecialresponsibilityfor10it.的意思来理解。如Arvoavoidedcommittinghimself。I'mafraidthat’snotmyprovince,hereplied.再如Industrialresearchistheprovinceofthe

8、DepartmentofTradeandIndustry.也就是说只要我们的社会不放弃选择权,歌剧这样的东西就不一定只为富人上演,只有富人才看得起。根据这种理解,我们把arenotinevitablytheprovinceoftherich译为“昂贵的东西就不一定只有富人才能享受”。有些考生对第三句的总体语境把握不准,把句子读断了,将make理解为“制作”,

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。