翻译题应对策略.doc

翻译题应对策略.doc

ID:49114805

大小:51.50 KB

页数:14页

时间:2020-02-28

上传者:U-4651
翻译题应对策略.doc_第1页
翻译题应对策略.doc_第2页
翻译题应对策略.doc_第3页
翻译题应对策略.doc_第4页
翻译题应对策略.doc_第5页
资源描述:

《翻译题应对策略.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

翻译题应对策略一、    题型分析四级考试的最后一道题是翻译,要求5分钟完成5个句子的部分汉译英。翻译题型有三大考点:1.固定搭配考点这是翻译中的最为核心的考点,也是近几次命题密度最高的知识点,应该引起考生的高度重视。比如说名词与动词搭配,形容词与名词搭配,动词与副词的修饰关系,名词与介词搭配,更为重要的是常见的固定词组以及固定表达,这些都可能成为本次考试的命题重点。例1:Bycontrast,Americanmothersweremorelikely_______________________________(把孩子的成功归因于)naturaltalent.(大纲样题)。【考点剖析】这个题目就非常典型。有两个固定搭配考点:1)belikelytodosth;2)owe…to/attribute…to(把…归因于)2.核心语法考点这部分语法考点大多数是以前词汇语法考题考点的重现和转移,这一点要引起同学的重视,尽管词汇单选题现在不考了,但是还是不能忽视这部分题目,因为考点是一致的。核心语法考点最重要的虚拟语气,其次是倒装结构、从句知识、倒装结构、非谓语动词等。 例1:Theprofessorrequiredthat???___________(我们交研究报告)byWednesday.【考点剖析】本题是典型的语法题目。重点考查考生对虚拟语气的掌握。Require后面接从句的时候,一定会虚拟语气,语法结构为requirethat+sb+should+动词原形。例2:Notonly___________________________(他向我收费过高),buthedidn’tdoagoodrepairjobeither(大纲样题)【考点剖析】本题同样为典型的语法考点。考查了考生对倒装结构这个特殊语法现象的掌握情况。句首的Notonly决定了倒装连接,下文用了过去时态,因此,这里需在he之前加did。所以答案应该为didheoverchargeme。3.核心词汇和短语的考查,尤其是动词以及动词短语。例1:Thoughaskilledworker,____________________(他被公司解雇了)lastweekbecauseoftheeconomiccrisis.【考点剖析】本题的重要考点就是考生对“解雇”这个核心动词的翻译。可以表示解雇的有dismiss,discharge,fire等。二、解题方法第一步:首先快速浏览句子,先看英语不看汉语,从而判断划线处所填句子的形式、时态所谓形式包括:1词组固定搭配(不定式短语、分词短语、动名词、句子等) 2.虚拟3.被动所谓时态是指:根据前后已经给出的英语句子判断所填英语句子的时态。第二步:看括号里面的汉语句子,以核心谓语动词为切入点,找准主谓宾、分清定状补。第三步:先翻译主谓宾、后翻译定状补,切块对应翻译,重新组合。动词注意时态,名词注意单复数。下面以2006年12月的四级真题来详细介绍解题步骤:1.Specialistsininterculturalstudiessaythatitisnoteasyto                (适应不同文化中的生活).[解题步骤]:第一步:由itisnoteasyto可以推出,划线处应该接动词原形。第二步:划分成分“适应不同文化的生活”核心谓语动词是“适应”,“不同文化的”作定语,“生活”作宾语。第三步:1.切块对应翻译:“适应”=adapt;adaptto;adaptoneselfto;“生活”=life;“不同文化的”=differentcultures2.重新组合:adaptoneselftothelifeindifferent cultures[正确答案]:adaptoneselftothelife/livingindifferentcultures[翻译]:跨文化研究专家说,适应不同文化的生活不是一件容易的事情。[考察知识点]:[词组固定搭配]adaptoneselftosth/doingsth“适应------”2.SincemychildhoodIhavefoundthat               (没有什么比读书对我更有吸引力).[解题步骤]:第一步:由SincemychildhoodIhavefoundthat可以推出,划线处应该填写一个句子,时态需要根据后面的汉语意思作进一步的确定。第二步:划分成分“没有什么比读书对我更有吸引力”核心谓语动词是“比------更有吸引力”,“没有什么”作主语,“读书”作宾语,“对我”作状语。第三步:1.切块对应翻译:“比------更有吸引力”=bemoreattractivetosb,“没有什么”=nothing,“读书”=reading,“对我”=for/tome。2.重新组合:nothingismoreattractivetomethanreading[正确答案]:nothingismoreattractivetomethanreading[翻译]:从儿时起我就发现,没有什么比读书对我更有吸引力。 [考察知识点]:[比较级]nothing+比较级=最高级;时态:因为从句叙述的是现在的事情,所以用一般现在是即可。3.Thevictim                (本来会有机会活下来)ifhehadbeentakentohospitalintime.[解题步骤]:第一步:由Thevictimifhehadbeentakentohospitalintime.可以推出,划线处应该填写谓语动词和宾语使得主句完整,并且主句形式、时态根据后面的ifhehadbeentakentohospitalintime确定应该采取虚拟语气,是对过去的虚拟。第二步:划分成分“本来会有机会活下来”核心谓语动词是“本来有机会------”,“活下来”作宾语。第三步:1.切块对应翻译:“本来有机会------”=wouldhaveachancetodosth,“活下来”=survive2.重新组合:wouldhaveachancetosurvive.[正确答案]:wouldhave/standachancetosurvive/ofsurvival[翻译]:如果遇难者被及时送往医院的话,他本来会有机会活下来的。[考察知识点]:[虚拟语气]与过去相反的虚拟语气,从句用had done,主句用wouldhavedone有机会做某事:have/standachancetodosth/ofsth----[语法讲解]:“虚拟语气”我们应该注意以下几种虚拟语气的形式:第一种:由“if”引导的虚拟句子1.与现在的事实相反:[If---+were/did---,---+woulddo---]IfIwereyou,Iwouldmarryhim.如果我是你,就会嫁给他。2.与过去的事实相反:[If---+haddone---,---+wouldhavedone---]Ifyouhadworkedhard,youwouldhavepassedtheexam.如果你用功学习,就会通过考试了。3.与将来的事实可能相反:[If---+shoulddo---,---+woulddo---]Ifitshouldraintomorrow,whatwouldyoudo?如果明天下雨,你怎么办?第二种:用在表示要求、建议、命令等的名词从句中从句谓语形式为:“---(should)+dosth”(在美语中should常省去)。类似用法的动词有:insist(坚持),suggest(建议),order(命令),propose(建议),demand(要求),command(命令),advise(建议),desire (要求、请求),request(请求),require(需要、要求),ask(要求),prefer(宁愿),recommend(推荐),arrange(安排),advocate(拥护、提倡),maintain(坚决主张)等后面的宾语从句中。第三种:用在“It+be+important(,necessary,natural,essential,strange,absurd,amazing,annoying,desirable,surprising,vital,advisable,anxious,compulsory,crucial,imperative,eager,fitting,possible,impossible,improper,obligatory,probable,preferable,strange,urgent等,以及insisted,suggested,ordered,requested,arranged,recommended等)+that---”结构中的that引导的主语从句中第四种:用在Itistimethat---结构中,表示“该干某事了”,含建议的意思,用动词过去式。Itistime(that)wewenttobed.咱们该睡觉了。注意:time前可加about(表示“大约”)或high(表示“强调”)等。4.Somepsychologistsclaimthatpeople              (出门在外时可能会感到孤独).[解题步骤]: 第一步:由Somepsychologistsclaimthatpeople.可以推出,划线处应该填写谓语动词和宾语使得主句完整,并且主句时态用一般现在时。第二步:划分成分“出门在外时可能会感到孤独”核心谓语动词是“可能会感到”,“孤独”作宾语,“出门在外时”作状语。第三步:1.切块对应翻译:“可能会感到”=mayfeel,“孤独”=lonely,“出门在外时”beawayfromhome.2.重新组合:mayfeellonelywhentheyareawayfromhome.[正确答案]:mayfeellonelywhentheyareawayfromhome.[翻译]:一些心理学家认为人们出门在外时可能会感到孤独。[考察知识点]:[词性辨析]lonely.adj.孤独的、寂寞的;alone.adj.独自的[难点]:“出门在外”的翻译。Whentheyarenotintheirhometown5.Thenation’spopulationcontinuestorise           (以每年1200万人的速度).[解题步骤]:第一步:由Thenation’spopulationcontinuestorise.可以推出,划线处应该填写状语或补语。第二步:划分成分“以每年1200万人的速度” 词组固定搭配“以------的速度”,“每年”作状语,“1200万人”作定语。第三步:1.切块对应翻译:“以------的速度”=ataspeedof---,“每年”=peryear,“1200万人”12million.2.重新组合:ataspeedof12millionperyear.[正确答案]:ataspeedof12millionperyear[翻译]:这个国家的人口继续以每年1200万人的速度增长[考察知识点]:[词组固定搭配]ataspeedof--“以------的速度”;注意:million不加s三、复习备考在明确了新四级翻译的核心考点之后,就应该明确如何备考,如何应对了。下面是五条备考建议:1.在进行翻译练习时,尽量力求翻译答案多样化,以便扩展思维,开阔思路,掌握重点核心表达。例:(为了挣钱供我上学)?______________________,motheroftentakesonmoreworkthanisgoodforher【考点剖析】对于“为了挣钱供我上学“的表达,我们可以说Toearnmoneyformyeducation;Toearnmoneyformyschooling;Inordertomakemoneytofinancemyeducation;Inordertomakemoneytofundmyeducation;Inordertoearnmoneytoaffordmy education等。表达多样化,发散性思维,对地道英文表达的积累很有帮助,直接与四级考试中翻译与写作题型相关。2.绝对不能忽视以前词汇语法的单项选择题,尽量在以前的词汇题中挖掘新四级翻译考点例:Theauthorwasrequiredtosubmitanabstractofabout200wordstogetherwithhisresearchpaper.上面这道题是2004年1月份四级考试的一道词汇单选题,巧合的是句中的submit(提交)这个考点词在2006年6月的新四级的翻译题中再次出现,这足以说明以前的词汇语法题目的考点与新题型中的翻译题考点具有延续性与继承性。这种考点延续的例子很多,由于篇幅所限,就不一一列举。3.多背搭配,同时利用经典搭配多造句子,完善语法结构。同时可以提高自己的写作水平,一举两得。4.强化重点语法知识。如倒装结构、虚拟语气、比较结构、定语从句、状语从句、非谓语动词等。5.深度分析已考翻译试题,全面掌握挖掘潜在考点,学会举一反三。翻译练习1.Forsomereason,shewasnotwellpreparedforthetest.But(她是个诚实的女孩),shewouldnotcheatonanexam. 2.(无论你怎样看他),thereisnoreasontosuspecthimofdoingthisdeliberately.3Youhaveneglectedyourworkfortoolongand(你不可能在一周内赶上来).4.(位于伦敦西北),OxfordUniversityisnotedfarandwideforitsacademicexcellence.5.Thismedicalresearch(目的在于找出治疗遗传性血液病的新方法)becausethedrugsnowinusecannotcurethesecomplicateddiseases.6.(当被问及对这次试题的感觉),nearlyallstudentsinthisclasssaiditwastoodifficult.7.Duringherschooldays,(她经常学习到很晚)becauseshewantedtobequalifiedforthescholarship.8.Amaturemanisone(善于把失败转化为成功).9.Thelittlegirlwasalerttoeverysoundinthehouse(因为她被那部恐怖电影吓倒了).0.Someconstructionworkers(偶然发现一些古币)thatweremadeinthe9thcentury 答案与解析1.【答案】beinganhonestgirl或asanhonestgirl【解析】本题的考点是语法,主要考查非谓语成分。不难看出,带有空格的句子主语为she,谓语部分是wouldnotcheat。需要翻译的部分不作谓语,故应考虑非谓语形式,可用动词的现在分词,也可用as表示“作为……”之意。2.【答案】Nomatterhowyouthinkofhim【解析】本题的考点在于核心词的选择及使用。由于中英两种语言的差异,本题不可逐字翻译,特别是此处中文的“看”不能译为see,而应根据英文的表达习惯调整为think。另一容易错译之处在于语序,从句中不可用疑问句语序nomatterhowdoyouthinkofhim,而应改为陈述句语序。3.【答案】itisimpossibleforyoutocatchuponitinaweek【解析】本题考点在于固定句型,考查itis...for...todo这一句型,根据意思填入需要的词即可。4.【答案】LocatedtothenorthwestofLondon【解析】本题的考点为语法,考查分词的使用。通过对句子的结构进行分析可知,本句的主语为OxfordUniversity,谓语部分是isnoted,可见需要翻译的部分中“位于”并非句子的谓语,应使用分词形式。 5.【答案】isaimedatfindingnewtreatmentforinheritedblooddiseases或iswiththepurposeoffindingnewtreatmentforinheritedblooddiseases【解析】本题的主要考点在于核心词的选择及使用。表示目的可以考虑aim或purpose,但这两个词的用法不相同:若使用aim可用固定搭配beaimedat,而因为purpose是名词,使用时应表达为withthepurposeof...。6.【答案】Whentheywereaskedhowtheylikedthistest或Askedhowtheylikedthistest【解析】本题的考点在于语法。通过分析句意及句子结构可知,需要翻译的部分可采用从句或分词结构来完成。选用从句应注意,从句应用被动语态且时态应与主句一致;用分词结构则应根据句意选择表示被动的过去分词asked。7.【答案】sheoftenstayeduplatestudying或Sheusedtostayuplatestudying【解析】本题的考点在于语法及固定搭配。语法主要考查分词的使用,固定搭配则体现在词组stayup的使用。应注意,“学习”并不充当谓语,因此应使用现在分词形式。8.【答案】whoisgoodatturningfailureintosuccess| 【解析】本题主要考查从句知识及固定搭配。很明显,需要译出的部分是以one为先行词的定语从句,而“善于”之意可用begoodat表达。既然at是介词,turn应相应变为动名词形式。9.【答案】becauseshehadbeenfrightenedbythathorrorfilm【解析】本题的考点是语法,主要考查对时态的选择。已给出的英文部分时态为一般过去时,而通过句意可知,需要译出的部分中“被吓倒”因发生在前半句描述的情况之前,所以应选择过去完成时。过去完成时的被动语态结构应为hadbeendone,因此译为becauseshehadbeenfrightenedbythathorrorfilm。10.【答案】happenedtofindsomeancientcoins或chanceduponsomeancientcoins【解析】本题的主要考点在于固定搭配。表达“偶然”之意可用happentodo,也可考虑chanceupon,故本题有两种可能的答案。

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。
关闭