Comparative Studies of Chinese and English (Part I).ppt

Comparative Studies of Chinese and English (Part I).ppt

ID:49111083

大小:4.58 MB

页数:28页

时间:2020-01-31

Comparative Studies of Chinese and English (Part I).ppt_第1页
Comparative Studies of Chinese and English (Part I).ppt_第2页
Comparative Studies of Chinese and English (Part I).ppt_第3页
Comparative Studies of Chinese and English (Part I).ppt_第4页
Comparative Studies of Chinese and English (Part I).ppt_第5页
资源描述:

《Comparative Studies of Chinese and English (Part I).ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、ComparativeStudiesofChineseandEnglish(PartI)LexicalandSemanticComparisonofChineseandEnglishI.LexicalComparisonofChineseandEnglish.II.SemanticcomparisonofChineseandEnglishI.LexicalComparisonofChineseandEnglish.1.Chineseisanideographlanguage,thewordformationmainlydependsonwordmeanin

2、g.汉语是表意文字However,Englishlanguageisakindofspellinglanguage.Itisnotthewrittensignbutthesoundorspellingthatgivesmoreideasofthemeaningoftheword.英语是拼音文字English(alphabeticscript)(只有词)Chinese(ideographic-orientedsyllabicscript):(有字又有词)象形字(pictograph)日月山水指事字(indicativecharacter)上一二下会意字(as

3、sociativecharacter)众森从形声字(morpheme-phoneticcharacter)材铜冻证骑秧2.ComparisonofpronunciationChinese(tonallanguage)English(intonationlanguage)Intonation:Thefallingtone:whatwouldyoulike?Therisingtone:areyoucominglater?Thefall-risetone:hewasquitekind.3.ComparisonofwordformationChinese:sing

4、lewordandcompoundwordSinglewordsincludemono-syllablewordslike鸟,吃,八andmulti-syllablewordslike坎坷,沙发,妈妈.Compoundwordsincludecompounding(复合式)like语言,煤气,建成affixation(附加式)like老鹰,学者,红艳艳abbreviation(减缩式)like人大,师专,彩扩andnumberization(数字式)like四化,七一,三害Accordingtomodernmorphology,therearethreem

5、ajorprocessesinforformingEnglishwords.Themajor:1.compounding:headache,pickpocket,pinetree2.derivation:unhappy,unzip,boyhood3.conversion:tolabel,tobottle,alook,acry4.DifferenceofmorphologyEnglish有屈折变化(inflections):性、数、格、时、体、态、语气、人称、比较级等;Chinese没有形态变化,但有量词(动量词)、语气词、形态助词;II.Semanticc

6、omparisonofChineseandEnglish(词义对比)A.themeaningsoftheword(词的意义方面):1.英语中有些词所表示的意义,在汉语里可以找到完全对应的词来表达。(semanticcorrespondence)专用名词、术语和事物名称。如:TheU.S.StateDepartment美国国务院萨斯SARS(SevereAcuteRespiratorySyndrome)Aids(AcquiredImmuneDeficiencySyndrome)艾滋病2.英语中有些词与汉语中有些词在词义上只有部分对应。(partlyseman

7、ticcorrespondence)大象、龙MarriageGunUncleAuntBothermorning,etc.3.英语中有些词所表示的意义,目前在汉语里还找不到最后确定的对应词来表达。(semanticzero)Examples:mascon(massconcentration)(表示月球表层下高密度的)物质聚积,overkill过度杀伤力,现又指表示宣传活动等方面不必要的过度行为,plumber特工,又称“管子工”(美国调查政府雇员泄密事件的特工)文房四宝:thefourtreasuresofthestudy(writingbrush,inks

8、tick,inkstoneandpaper)乌纱帽:anoffic

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。