文言文翻译技巧.ppt

文言文翻译技巧.ppt

ID:48760336

大小:209.50 KB

页数:21页

时间:2020-01-22

文言文翻译技巧.ppt_第1页
文言文翻译技巧.ppt_第2页
文言文翻译技巧.ppt_第3页
文言文翻译技巧.ppt_第4页
文言文翻译技巧.ppt_第5页
资源描述:

《文言文翻译技巧.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、文言文翻译技巧指导04年高考语文说明对文言文翻译的要求:①理解常见实词在文中的含义②理解常见文言虚词在文中的用法 经过一再简化,现考试说明中只保留了18个常见文言虚词,即:而、何、乎、乃、其、且、若、所、为、焉、也、以、因、于、与、则、者、之※③理解与现代汉语不同的句式和用法④理解并翻译文中的句子教学目标:了解并掌握文言文翻译的要求和技巧“二标准六方法”看下面这一段译文,请大家指出其翻译上的不足之处:庖丁为文惠君解牛。手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所足奇,砉然向然,奏刀马砉然,莫不中音:合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。一个厨师丁给文惠君杀牛。他用手按着牛头,用肩膀靠住牛脖

2、子,用脚踩着牛肚子,用膝盖顶住牛身子,牛身上发出哗哗的响声,杀牛刀在前进,也发出哗哗的响声。这些声音,像音乐一样悦耳动听,合乎桑林的舞蹈,又合乎《经首》,传说中尧的乐曲的节奏。叫丁的厨师宰错误在于:一是不准确、无中生有,二是语句不通字字落实:文言翻译的两个标准:文从句顺:忠实于原文意思,不遗漏,也不能多余。明白通顺,合乎现代汉语的表达习惯,没有语病。“字字落实”之留:凡朝代、年号、人名、地名、官职等专有名词或现代汉语也通用的词,皆保留不动。如:庖丁为文惠君解牛以资政殿学士行嘉祐二年庐陵文天祥“字字落实”之删:把无意义或没必要译出的衬词、虚词删去如:手之所触,肩之所倚,足之所履夫六

3、国与秦皆诸侯初,奉使往来,无留北者“字字落实”之换:将单音词换成双音词,词类活用词换成活用后的词,通假字换成本字……换言之,留的留下,删的删去,其他的都是“换”的对象了,这是字词翻译的重点所在。如:乃中《经首》之会可烧而走也具言沛公不敢倍项王也乃使蒙恬北守藩篱万钟于我何加焉字字落实,留删换文言翻译第一招:百姓莫不观者我,野人也,不达斯语留换删换留删“文从句顺”之调:把文言句中的特殊句式,按现代汉语的要求调整过来。如:何谓得之于心。石之铿然有声者以勇气闻于诸侯“文从句顺”之补:即补出省略内容。如:公子闻之,往请,欲遗之,不肯受,曰:……交戟之卫士欲止不内果地震陇西樊哙于侯嬴的虽虱之

4、微,将若车轮焉其不碎首折支也幸矣,何中之望哉补:之巨调:望何中①得双石于潭上,扣而聆之,南声函胡,北音清越。②有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。南边那块石头的声音统一天下“文从句顺”之贯:指要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。注意:对文言文翻译而言,我们是在“直译”--“留删换调补”不能解决问题时,才用“意译”--“贯”。但是,“根据语境进行翻译”的精神却是极有用的。文从句顺,调补贯文言翻译第二招二标准六方法字字落实,留删换文从句顺,调补贯1、子曰:“贤哉,回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷。人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉,回也!”调换删2、世皆称孟尝君能得士,士以故归之

5、,而卒赖其力以脱于虎豹之秦。呜呼,孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳,岂足以言得士!留换调贯3、陈宠字昭公,少为州郡吏,辟司徒鲍昱府。是时三府掾属专向交游,以不肯视事为高。宠常非之,独勤心物务,数为昱陈当世便宜。补换字字落实,留删换文从句顺,调补贯二标准六方法

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。