探析学习英语谚语,提高跨文化交际能力

探析学习英语谚语,提高跨文化交际能力

ID:47841547

大小:75.00 KB

页数:7页

时间:2019-11-23

探析学习英语谚语,提高跨文化交际能力_第1页
探析学习英语谚语,提高跨文化交际能力_第2页
探析学习英语谚语,提高跨文化交际能力_第3页
探析学习英语谚语,提高跨文化交际能力_第4页
探析学习英语谚语,提高跨文化交际能力_第5页
资源描述:

《探析学习英语谚语,提高跨文化交际能力》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、探析学习英语谚语,提高跨文化交际能力(作者:苏义祖发表时间:2014年“月)论文关键词:英语谚语文化背景探究学习文化交际论文摘要:本文从文化内涵角度剖析英语谚语的意义,并根据其修辞形式提升表达,探讨学法以提高跨文化交际能力。笔者曾经帮助学生直接翻译过一些英语谚语,在过后不久的一次英语考试中,有一道选择题的四个选项中的谚语又与同学们重逢了,本以为他们会得心应手,但结果却是正确率勉强过半。究其原因,主要是:学生未曾了解谚语所涉及的文化背景:冏囹吞枣”地接受知识,只能肤浅地记忆“理解:同时,笔者也发现高中英语教师往往过度重视读写教学及训练,而忽略作为

2、语言精华的谚语的探究学习。英语谚语涉及丰富的文化,不但富有哲理,给人以启迪与思索,而且音韵铿锵,言简意骇,生动形象,给人以美的享受。因此我们不应对其“一带而过:一、英语谚语是宝贵的课程资源英语谚语言简意丰,富有思想性、艺术性、哲理性。概而言之,英语谚语大致有以下特征:1•丰厚的文化内涵,一语中的英语谚语蕴含着丰富的文化价值,能反映出英语民族发展史、地理环境、风俗习惯等方面的文化价值。透过谚语“Romewasnotbuiltinaday.”(罗马不是一天建成的。比喻:伟业非一日之功。)可见昔日历史上辉煌的罗马文化与风俗渗入大不列颠。西方国家古时的

3、酒店常在店门前悬挂一束长青藤作为招徐顾客的标志。那些酒醇肴佳、遐迩闻名的酒店毋需悬挂藤条,仍是终日顾客盈门。由此人们创造了“Goodwineneedsnobush.”(酒好无需挂幌。)这则谚语,反映出人们从业经商的习俗。英国不仅经常下雨,而且雨下得很大,因此产生谚语:Itneverrainsbutitpours.(不雨则已,—雨倾盆。)□这条谚语的比喻意义是“倒霉的事情总是一起发生的”,相当于汉语成语“祸不单行”的意思。英语谚语是我们英语学习者研究英语文化的重要材料,只有加深对英语民族文化的了解,才能提高跨文化的语言交际能力。2.丰富的修辞句法

4、,生动优美英语谚语具有音美、形美、意美的特征。从语言形式上看,往往措辞简练、对仗工整、充分使用各种修辞方式。从音韵角度来看英语谚语又富有乐感、音韵和谐、便于记诵,请看以下数例谚语的修辞手法,体会其美妙的韵味。Makehaywhilethesunshines.(趁热打铁。)它借用比喻手法暗示:我们应当充分利用有利时光获得成功。Hedgeshaveeyesandwallshaveears・(篱有眼,墙有耳。)运用拟人手法。Friendsarethievesoftime.(朋友是时间的浪费者。)虽是反语,却无讽刺意味,只是善意的幽默。Afallint

5、othepit,againinyourwit.(吃一堑,长一智。)对照鲜明、音、形、义俱佳。Afriendinneedisafriendindeed.(患难见真情。)押韵使音调和谐有美感。英语谚语中修辞格的广泛运用,使之精练简洁、形象生动,具有强烈的艺术感染力,读起来朗朗上口,回味无穷。3•深邃的哲理思想,催人奋发英语谚语富于韵律之美而不失含义的深刻。英语谚语是人们生活经验的总结,富有哲理,给人以启迪与思索。以含fish的一些谚语为例,我们一起来分享其中的哲理。Neveroffertoteachfishtoswim.不要班门弄斧。(原意为:决不

6、要教鱼游泳。)Hewhowouldcatchfishmustnotmindgettingwet.不入虎穴,焉得虎子。(原意为:捉鱼不要怕鞋湿。)Giveamanafish,andyoufeedhimforaday,teachamantofish,andyoufeedhimforalifetime.(授人以鱼,三餐之需;授人以渔,终身之用。)中英文表达方式及内涵都非常接近。简言之,作为民族文化的高度浓缩,谚语内容覆盖面极为广阔,可谓包罗万象。窥一斑而见全豹,透过英语谚语这一特殊语言文化层面,我们可以看到英语民族在其社会、文化、心理以及哲学思辩等方

7、面所独具的风采与魅力,堪称一部高度浓缩的百科全书。因此,英语谚语的学习探究不容忽视。(作者:苏义祖发表时间:2014年“月)二、探究学习英语谚语的策略1•追根溯源,准确理解通过查找资料,究其根源,领悟相关的文化背景,避免仅靠词语组合来望文生义。英语谚语中的典故大都来自《圣经》和古希腊罗马神话以及西方经典著作等。如果对其出处和内涵不甚了解,就无法准确地理解其寓意。例如:Castpearlsbeforeswine.(对牛弹琴序面意思是“珍珠投在猪猎前面:这个谚语语源自《新约•马太福音》第7章:“Givenotthatwhichisholyuntot

8、hedogs,neithercastyeyourpearlsbeforeswine,lesttheytramplethemundertheirfeet

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。