比拟文学例子整顿

比拟文学例子整顿

ID:47655385

大小:89.10 KB

页数:9页

时间:2019-10-17

比拟文学例子整顿_第1页
比拟文学例子整顿_第2页
比拟文学例子整顿_第3页
比拟文学例子整顿_第4页
比拟文学例子整顿_第5页
资源描述:

《比拟文学例子整顿》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、第二章第二讲译介学二、译介学的研究对象(一)、文学变异现象研究对“归化”、“异化”、“误译”、“过滤”等翻译现象的研究。原因:语言不只是字、词、句问题,更是思维方式、思想观念、文化模式问题。1、误译、误读、误释现象研究Surprised,DesertturmoiI,Seasun。惊奇,沙漠的混乱,大海的太阳。李白:惊沙乱海日2、文化信息的减损、增值Walktotheplacewherethewaterhasitssource;and,seated,awaitthebirthofthecloudo

2、王维《终南别业》:行到水穷处,坐看云起时。3、归化、异化现象林纾译哈葛德小说23部,中有16部加上“史”、“传”、“录”、“志”、“记”为书名。JoanHaste《迦茵小传》She《三千年艳尸记》BlackHeartandWhiteHeart,andOtherStories《蛮荒志异》林纾有意用中国传统诗文的词汇译外国小说。TheWorldDesire《金梭神女再生缘》王子——太子东宫卫士——羽林蛇冠——龙冠埃及宫殿——藻井、铜鼎、觞(二)翻译文学研究把翻译文学作为一个相对独立的文学现象进行研究

3、。把翻译文学作为国别文学的一个组成部分进行研究。(三)翻译文学史研究传统意义上的翻译文学史:描述翻译事件,记述翻译家活动,梳理翻译思想、理论等。比较意义上的翻译文学史:文学交流史、文学关系史、文学影响史。文学交流史:翻译文学是国别文学、民族文学与其他语种文学间进行交流的载体。文学关系史:翻译文学是一国文学与他国文学产生联系的媒介。文学影响史:翻译文学是一国文学在他国的传播、影响、变形和接受。三、翻译研究的“文化转向”(-)翻译观念转变原来:以一种语言为载体的内容转换为另一种语言形式的内容,注重形

4、式忠实。后来:以一种语言为载体的文化内涵转换为另一种文化形式,注重文化内涵的准确转达,甚至于以本土文化视角重释。(二)翻译重心转移原来:字面翻译,注重翻译过程。后来:文化翻译,注重翻译结果。?译入语的语言、文学、文化环境给翻译造成了什么影响?语言是文化的载体,带有某一民族文化的积淀,翻译是对他种语言的理解和阐释,是一种文化现象。1、翻译研究的“文化转向”《李逵负荆》译文对比原文:可正是清明时候J・l・Crump(克伦普):ButthisisthetimeofCh'ing-ming.JamesLi

5、u(刘若愚):ItisjistThetimeoftheClearandBrightFestival.2.陶渊明《责子》阿舒已二JJA-shuiseighteen.懒惰故无匹:ForlazinessthereisnoneIikehim.阿宣彳亍志学:A—hsuandoeshisbest,樱桃树树中最娇,日来正花压枝条,林地内驰道夹立,佳节近素衣似雪。而不爱文术:ButreallyloathestheFineArts.周煦良译A・E•霍思曼《希罗普郡少年》LoveIiestoftrees,thech

6、errynow,Ishungwithbloomalongthebough,AndstandsaboutthewoodIandrideWearingwhiteforEastertide.美国诗人埃兹拉•庞德(EzraPound)将李白的诗句“抽刀断水水更流,举杯消愁愁更愁”翻译为"Drawingsword,cutintowater,wateragainflows.Raiseup,quenchsorrow,sorrowagainsorrow”。请结合此例及类似现象简述你对“误译”(“误读”)的认识。

7、问题:诗翻译有误的地方在哪里?第二章第三讲形象学注视者研究“异国形象”是注视者借助“他者”发现自我和认识自我的过程。注视者在建构“他者”形象时受到注视者与“他者”相遇的先见、身份、时间等因素的影响。这些因素构成了注视者构建“他者”形象的基础,决定着“他者”形象的生成方式和呈现形态。老舍笔下的英国人形象变化时间I1924-1929英国人形銀偉康、傲慢1930-1936之后自阪冷漠iEWv自重形象学的研究对象“形象”不是通常所谓物质世界或艺术世界的“形象”,实指人们对异国的印象、感受和认识。有称“对

8、异国的描述/塑造”、“对异国的想像/幻想”、“对异国的认识/看法”、“对异国的话语/表述”等等。“异国形象”以具体的人民、事物、环境、事件、风尚等形式存在,也以抽象的、概括的形式存在。比如异国人的形象、异国人的肖像、异国地理环境、异国习俗等。“异国形象”是客观的、具体的描述与主观的、抽象的看法的结合体。巴黎形象研究示例1、“走一百步路到卢森堡花园里,坐在音乐亭下去看那微带着死叶的枯林中的雪景,可多么有趣。那般写生画家必不肯失了这样一个机会,一定是瑟缩在油布伞下,凌着寒威调他们的顔色。有幽情的巴黎

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。