商务英语新闻文体的特点和翻译

商务英语新闻文体的特点和翻译

ID:47404569

大小:32.00 KB

页数:13页

时间:2019-07-03

商务英语新闻文体的特点和翻译_第1页
商务英语新闻文体的特点和翻译_第2页
商务英语新闻文体的特点和翻译_第3页
商务英语新闻文体的特点和翻译_第4页
商务英语新闻文体的特点和翻译_第5页
资源描述:

《商务英语新闻文体的特点和翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、商务英语新闻文体的特点和翻译2010年11月第27卷第11期湖北第二师范学院JournalofHubeiUniversityofEducationNov.201OV01.27N0.11商务英语新闻文体的特点和翻译苏慰凰(华侨大学外国语学院,福建泉州362021)摘要:商务英语新闻用其准确,客观的新闻用语为人们提供最新的商务新闻和商务信息.本文对商务英语新闻文体在词汇和句法方面的特点进行分析和探讨,并提出翻译时应注意的问题.关键词:商务英语新闻文体;词汇;句法;翻译中图分类号:I-I315.9文献标识码:A文章编号:16

2、74-344X(2010)11-0125-03基金项目:华侨大学2009年一2011年校级科研课题研究项目.作者简介:苏慰凰(1975一),女,福建泉州人,讲师,研究方向为应用语言学.商务新闻是新闻的一部分,但有它自身的特点.商务新闻以其及时提供事实和信息为主要目的,它是将有关商务方面的一切新事物,新现象,新思想,新潮流和新信息通过各种新闻媒体传播给广大受众.这类文体以其准确,客观的新闻用语为人们提供最新的商务新闻和商务信息,让商务人士通过它及时了解商业动态.总体来说,商务英语新闻使用的通常是正式的叙述性或议论性话语,

3、语气比较肯定,用词比较正规,语法和句式比较规范,它不仅突出内容的实时性,结构的简洁性和信息的时效性,在词汇和句法上也有自己的特色】.本文拟从商务英语新闻文体在词汇和句法方面的特点进行分析和探讨,并提出翻译时应注意的问题.一,商务英语新闻的词汇特点和翻译商务英语不像文学作品那样,有华丽的词藻和丰富的修饰语,它讲究的是逻辑的精确性和严密性,表述的专业性和规范性以及思维的清晰和条理性J.而商务英语新闻词汇在商务背景下呈现出其独特的特点.1.专业术语的使用术语(term)是指某一学科,某一领域或某一行业所使用的专业词汇,属于正

4、式用语.商务英语被广泛地使用在国际贸易,经济,金融,营销,保险等多个领域,而每个领域都有自己的专业术语,这些术语在汉语译文中一般能找到相应的术语.例1:经济方面的如:realestate(房地产),demandcurve(需求曲线),corporatecharter(公司章程),yen—turecapital(风险资本),economiclotsize(经济批量).金融方面的如:blankendorsement(空白背书),foreignexchangemarket(外汇市场),bluechip(蓝筹股,绩优股),Fi

5、nancialspeculation(金融投机业).营销方面的如:marketshare(市场份额),CUS—tomizedmarketing(顾客化营销)aftersalesservice(售后服务),marketableproduct(适销产品).以上这些词语都是不同商业领域的术语,它们在汉语中都找到了对应的表达法,也就是汉语的商务术语,在翻译时必须使用与商务英语相对应的汉语专业术语.2.缩略词的使用在竞争激烈的商务活动中,讲究的是高效率,快节奏,商务英语新闻同样也追求简洁,准确,高效,因此就产生了自己独特的简约的

6、语言风格,形成了大量的缩略词,广泛地使用在商务活动,经济,政治组织和条约等各个方面.例2:WTO(WorldTradeOrganization)世界贸易组织COSCO(ChinaOceanShippingCompany)中国远洋运输公司GDP(GrossDomesticProduct)国民生产总值GATY(GeneralAgreementonTariffs&Trade)关税及贸易总协定LIBER(Londoninter—bankofferedrate)伦敦银行同业拆放利率OMC(OverseasMoneyOrd

7、ers)国外汇票这些缩略词不仅意思明确,更能节省商务英语新闻的篇幅,提高效率.它们一般在第一次出现的时候会以全称的形式,在后面的篇幅中就以缩写形式出现,在翻译这类词的时候,只要第一次采用直译附英文缩写,之后就用英文缩写来指代.3.临时生造词和旧词新义的涌现为了跟上商务发展的快速步伐,同时也是为了表收稿日期:2010—09—21?125?达的需要和追求新奇,商务英语新闻常常使用”临时造词/生造词”,即临时创造或拼凑起来的词或词组,例如Euromart(Europeancommommarket欧洲共同市场),同时旧词新义的

8、现象也大大增加.例3:infortainment它是由information和entertain—ment两个单词组合并拼作而成,意为”新闻娱乐化”.“新闻娱乐化”是对新闻功能的异化.在当今”新闻娱乐化”的潮流中,新闻的首要功能已经从”重要性”变成了娱乐,成为休闲生活的一部分.又如:glocalization是由globaliza

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。