文言文翻译复习指导(用)

文言文翻译复习指导(用)

ID:47015071

大小:1.37 MB

页数:50页

时间:2019-12-03

文言文翻译复习指导(用)_第1页
文言文翻译复习指导(用)_第2页
文言文翻译复习指导(用)_第3页
文言文翻译复习指导(用)_第4页
文言文翻译复习指导(用)_第5页
资源描述:

《文言文翻译复习指导(用)》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、文言文翻译复习指导2016.1.23首先让我们来看下面几句译文,请大家指出其翻译上的不足之处。1.太傅陈蕃、大将军窦武为宦官所诛,咨乃谢病去。太傅陈蕃、窦武大将军被人所杀害,赵咨于是去探望。正确:太傅陈蕃、大将军窦武被宦官杀害,赵咨就称病推辞离开。2.举高第,累迁敦煌太守。以病免还,躬率子孙耕农为养。中了高第,迁移到敦煌做太守,皇帝因为赵咨有病,任期满后免除了他的回京述职,带着子孙种田去了。被举荐做高官,几次升迁做了敦煌太守。后因为生病被免职回家,亲自率领子孙种田糊口。举高第累迁以病免还躬养3.言毕奔出,咨追以物与之,不及。由此益知名。说完跑了出去,赵咨把东西追到后给了他,

2、但没追到他们,但却因为这件事让人知道了他的名声。(强盗)说完就跑出门去,赵咨追出去把东西给他们,(但)没有赶上。从此赵咨更加出名。总结文言文翻译十点失误为:1.不需翻译的强行翻译2.以今义当古义3.该译的词没有译出来(高第)4.词语翻译得不恰当(举)5.该删除的词语仍然保留(所)6.省略成分没有译出(盗)7.该增添的内容没有增添8.无中生有地增添内容9.应当译出的意思却遗漏了(累)10.译句不符合现代汉语语法规则翻译文言文的大忌:想当然,甚至靠想象.译出之后,句子却是不通的,甚至违背整个语段的语境。教学目标1.明确文言文翻译的原则2.掌握文言文翻译的方法信、达、雅文言文翻译

3、的原则(一)“信”:就是要求译文准确表达原文的意思,不歪曲、不遗漏、不随意增加意思。“达”,就是要求译文明白通畅,符合现代汉语表述习惯,没有语病。“雅”,就是要求译文的用词造句比较考究,能体现原文的语言特色,文笔优美,富有表现力。举累迁谢病太傅陈蕃、窦武大将军文言文翻译的原则1.直译为主,字字落实。2.意译为辅,文从句顺。(二)直译:就是严格按照原文字句一一译出,竭力保留原文用词造句的特点,力求表达方法和原文一致。郑 人使我掌 其 北门之管。  │ ││││ │ │││  郑国人让我掌管他们北门的钥匙。意译:则是按原文表达的大意来翻译,不拘泥于原文的字句,可采用和原文很不同

4、的表达方法。衡下车,治威严,视事三年,上书乞骸骨。到任树立治理政事辞官还乡下列几种情况需要意译1.运用比喻、借代、拟人、互文等修辞手法要意译。臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?(借代)译:我认为老百姓之间的交往,尚且不相互欺骗,更何况大的国家呢?东西植松柏,左右种梧桐。(互文)《孔雀东南飞》四周种植了松柏树和梧桐树。“北筑长城而守藩篱。”(比喻)译:在北边修筑长城守卫边防。何故怀瑾握瑜而自令见放为?(比喻)译文:为什么要保持美玉一样高洁的品德而使自己被流放呢?东曦既驾,僵卧长愁。《促织》(拟人)译文:太阳已经升起来了,(他仍然)直挺挺地躺着,长时间地愁苦不堪。2.有委婉说法

5、的语句生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。(《陈情表》)译:我生下来六个月,慈爱的父亲就离开我去世了;到了四岁,舅父强迫母亲改变了守节的志愿。3.紧缩复句或言简意丰的句子,需分开翻译或扩充。例:怀敌附远,何招而不至?(《论积贮疏》)译文:使敌人降服,让远方的人归附,招抚谁,谁会不来呢?4.为了增强语势而用繁笔、渲染、铺陈手法的句子,译时要凝缩。例:有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。——《过秦论》译文:(秦)有吞并天下,统一四海的雄心。文言文翻译找关键词的方法一、关键实词关键实词,从词性上看,以动词居多,其次是形容词和名词。把关键实词翻译到位,就是把句中的

6、通假字、多义词、古今异义词、活用词语(名词用作状语、形容词用作动词动用法、使动用法等)、特殊难解词语准确理解,并且在译文中正确地体现出来。文言文翻译找关键词的方法二、关键虚词关键虚词,主要指文言语句中的副词、连词、介词。虚词的翻译要注意两点(1)必须译出的:有实词义项的要译出实义,如作代词的“之”“其”等;现代汉语中有与之相对应的虚词进行互换的,如“之”“而”“以”“于”等。(2)不必译出的:在句中起语法作用的“之”发语词及句末语气助词等。关键虚词的翻译,要仔细辨明词性及意义,能译则译,不需译出的切不可强行译出。文言文翻译找关键词的方法三、关键句式文言句式在翻译题目中是重要

7、的得分点,考生要审出译句中的特殊句式是关键。要注重积累,重点掌握容易忽略的定语后置句、宾语前置句和固定句式等。具体句式见《创新设计》。文言文翻译的具体方法1.保留法。(留)2.替换法。(换)3.调序法。(调)4.删减法。(删)5.增补法。(补)6.变通法。(变)文言文中的专名如人名、地名、国名、年号、朝代、官职、典章制度、物品名称、度量衡等一律照抄,不必翻译。1.保留法。(留)例1.庆历四年春,藤子京谪守巴陵郡。例2.越王勾践栖于会稽之上。例3.太傅陈蕃、大将军窦武为宦者所杀,咨乃谢病去。例4.举高第,累迁敦煌太守

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。