资源描述:
《英汉翻译实用教程第5讲英译汉》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、英汉翻译实用教程第五讲英译汉(4)英、汉两种语言在语法、句子结构等方面有着很大的差异,在翻译时我们为了使译文通顺流畅,符合译语的表达习惯,我们可以改变原来句子的语序或结构,重新组织句子。一般说来句子有以下几种翻译方法。一、ConversionofWordOrder(语序调整)1)Eventhewildanimalsofhishomeland,itseemedtoKunta,hadmoredignitythanthesecreatures.昆塔觉得,即使他家乡的野兽也比这些人自尊自重。(插入语换序)2)Fromthem
2、omenttheysetfootontheterritoryoftheirmotherland,theywerewarmlyreceivedbytheircompatriots.他们从一走上祖国的土地的时刻起,就受到同胞们热情接待。(定语从句换序)3)Cheerful,efficientandwarm-hearted,theywilldoeverythingtomakeyourjourneysmoothandcomfortable.他们乐观、能干、热情,总是想方设法使你一路上顺利舒适。(状语移位,并转变为谓语)4)B
3、ytheendofthewar800peoplehadbeensavedbytheorganization,butatacostofover200BelgianandFrenchlives.大战终了时,这个组织拯救了八百人,但那是以二百多比利时人和法国人的生命为代价。(被动句中把原文中的主语译为译文中的宾语)二、名词从句的翻译(TranslationofEnglishNominalclauses)Englishsubordinateclausesareclassifiedintosixgroups,namely,su
4、bjectclause,objectiveclause,predicativeclause,appositiveclause,attributiveclauseandadverbialclause.Sincethefirstfourofthemfunctionasnounsinacomplexsentence,theyaregenerallycallednominalclauses.Inthissectionwearegoingtofindsomespecificmethodsoftranslatingnominal
5、clauses.Subjectiveclauses:Usuallywewouldliketotranslatenounclauseinthesameorder,thatistosay,toremaintheiroriginalposition.Examples:1)Whathetoldmewasonlyhalf-truth.他告诉我的只是半真半假的东西而已。2)Whateverhesawandheardonhistripgavehimaverydeepimpression.他此行所见所闻都给他留下了深刻的印象。3)W
6、hoevercomestoourpublicreferencelibrarywillbewelcome.什么人到我们公共图书馆来参观都可以。*Whenitfunctionsasaformalsubject,thesubjectclausemayeitherprecedeorfollowtheprincipleclause.4)Itdoesn’tmakemuchdifferencewhetherheattendsthemeetingornot.他参不参加会议都没多大关系。5)Itseemedinconceivablet
7、hatthepilotcouldhavesurvivedthecrash.驾驶员在飞机坠毁后,竟然还能活着,这看来是不可想象的事。6)Itisstrangethatsheshouldhavefailedtoseeherownshortcomings.真奇怪,她竟然没有看出自己的缺点。ObjectiveClauses:Generallyspeaking,thereisnoneedtochangethepositionoftheobjectclauseintranslation.However,insomecases,w
8、hen“it”functionsastheformalobjectofacomplexsentence,orsometimes,precededbyapreposition,achangeoforderisnecessary.1)Iunderstandthatheiswellqualified,butIfeelthatheneedsmoreex