欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:46678922
大小:48.50 KB
页数:12页
时间:2019-11-26
《基于英语语料库(CEM)母语迁移语料探究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库。
1、基于英语语料库(CEM)母语迁移语料探究【摘要】该文从回顾语言迁移现象研究和发展状况入手,用语料库研究方法对英语语料库TEM-8翻译中的母语干扰从词汇层面进行分析。探讨了语言迁移对外语教学的启示,旨在认识和把握语言迁移在第二语言习得中的地位和作用。【关键词】母语迁移;英语语料库;语料研究;外语教学【中图分类号】G420【文献标识码】A【论文编号】1009-8097(2009)11-0082-03自上世纪五十年代以来语言迁移一直在第二语言习得和语言教学中占有重要地位。研究者们从语言、心理以及社会等角度对语言迁移现象进行了深入的探讨和研究,对语言迁移理论
2、的发展做出了贡献,并为外语教学提供依据和启不O一语言迁移理论的研究及发展阶段20世纪40-50年代以来,行为主义心理学和认知心理学对语言和外语教学影响巨大。对比分析理论(ContrastiveAnalysis)产生于行为主义心理学和结构主义语言学,在第二语言习得研究中占据重要地位,强调语言习得是一种习惯的学习,是一个从母语习惯向外语习惯迁移的过程,因此新知识的学习必然会受到旧有习惯和学习经验的影响。RobertLado在他的《跨文化语言学》(LinguisticsAcrossCultures)(1957)提出了对比分析假说,即从母语与目的语的差异来判
3、断第二语言习得的难度。认为母语与目的语的差异越大,习得中的难度也就越大。因此可以通过对比两者的差异来预测第二语言习得中的难度和学习者可能出现的错误,并将之作为课程设置与教材编写的依据。之后行为主义心理学受到了认知心理学的猛烈抨击。六十年代末由Chomsky提出的普遍语法理论(UniversalGrammar)对对比分析理论提出了挑战。普遍语法对对比分析理论的难度和错误预测能力产生了质疑。试验表明,通过对比分析所预料的难度并非一定是学习者难以掌握的语言点;与此相反,学习者在遇到那些母语与目的语相似的语言常常容易出现错误。由此说明,差异不一定会产生困难,
4、有些差异反而会引起学习者的学习兴趣,有利于知识的掌握。对比分析、错误分析和中介语研究对比分析是建立在对比分析教学理论的基础上的。这一方法认为,外语教师只有充分了解学生在外语学习中产生错误的原因,才能有效地防止和纠正错误。而学生的错误,大部分是由于母语的干扰。错误分析理论是20世纪六十年代末、七十年代初应用语言学领域的一个重要理论。它是建立在外语习得理论基础上的。这种理论认为,既然外语习得过程和母语习得过程相同,那么学生在学习外语时所犯的错误可以反映出他们语言习得的水平。语言学家和教育工作者可以观察、分析、归纳二语学习者所犯的错误,提供学习者在学习过程
5、中实际所犯错误的情况,通过分析错误,来探寻学习者中介语系统中所存在的问题,从中找出规律并指导第二语言教学。Seiinker于1972年提出的中介语理论(Interlanguage)进一步丰富和深化了人们对语言迁移的认识。中介语指的是第二语言习得过程中某一阶段学习者使用的语言系统。在这个体系中,学习者从母语出发,经过中介语,并逐渐向目的语靠近。因此中介语是语言迁移过程中的必经阶段,更是第二语言习得中的必经之路。二母语迁移实例在第二语言习得过程中,已牢固建立起来的母语系统会对第二语言习得产生积极的促进和消极的干扰影响,积极的促进作用为母语正迁移,消极的干
6、扰影响为母语负迁移。中国学生做中译英是从汉语的思维和文化模式向英语的思维和文化模式过渡,但由于受到汉语母语的干扰,在翻译中大量出现汉语负迁移的痕迹,以致转换不能顺利实现。尽管各个高校的教师在教学过程中能发现学生们大量的类似错误,但毕竟受到时间和精力有限,错误语料选取的种类和数量有限,语料的选择可能不具有代表性,不能充分反映和体现不同类型高校英语专业教育和学习的特征、存在的不足和欠缺。英语语料库(CorpusforEnglishMajors)《中国高校外语专业多语种语料库建设与研究一英语语料库子项目(CorpusforEnglishMajors)》为2
7、007年度国家社会科学基金项目(批准号:07BYY037)o第一阶段的语料采集以英语专业四、八级考试语料为主,语料由作文和翻译两部分组成。其中翻译部分是目前国内外语学习者语料库中的首创,收集了2004到2006年八级考试翻译(汉译英)2000篇。语料库的文本选样覆盖了全国各地的综合性大学、理工类大学、外语类院校、师范类院校等,并完成文本的失误标注。英语专业八级考试(TEM-8)试卷有很高的信度和效度,其考试结果又对教学有很好的反拨作用。因此通过分析专业八级考试中翻译题的错误类型的实例来看语言的迁移现象对教学很有帮助。对TEM-8(2006年)翻译考试
8、(见附录)450位学生的错误进行统计,使用AntConc软件对这些译文中标注的错误进行语料分析,发现考生们所
此文档下载收益归作者所有