商务英语词汇的特征分析及翻译策略

商务英语词汇的特征分析及翻译策略

ID:46405192

大小:69.50 KB

页数:4页

时间:2019-11-23

商务英语词汇的特征分析及翻译策略_第1页
商务英语词汇的特征分析及翻译策略_第2页
商务英语词汇的特征分析及翻译策略_第3页
商务英语词汇的特征分析及翻译策略_第4页
资源描述:

《商务英语词汇的特征分析及翻译策略》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、商务英语词汇的特征分析及翻译策略摘要:随着中国与世界各国的商务往来活动越来越广泛和深入,国际商务活动日益频繁起来,作为交流工具和平台的商务英语作用也越发重要。本文简要概括了商务英语的词汇特征,并从商务英语词汇特征入手,通过商务英语词汇特征、商务英语翻译标准及术语翻译原则三方面分析,进一步总结出一些翻译策略,以期对大学生提高商务英语阅读能力有所帮助。关键词:商务英语;词汇特征;翻译原则和标准;翻译策略;一、商务英语词汇特征英语词汇的特点是“涵义范围比较宽,比较丰富多彩,词义对上下文的依赖性比较大,独立性比较小”。商务词汇除具有英语词汇的一般特征Z外,由于英语涉及金融、外贸、保险、财

2、会、营销、法律等广泛领域,研究表明其还具有如下特征:1、丰富的商务英语词汇商务英语词汇的丰富性来源于商务英语语篇的丰富性。商务英语语篇指在商务活动屮使用的各种正式与非正式文件,具有实用性、多样性和行业性的特点。2、专业术语词汇数量庞大且被大量使用专业术语是指适用于不同的学科领域或专业的词,是用來正确表达科学概念的词,具有丰富的内涵和外延。译文应体现出商务英语的特色,遣词造句说的是行内话,符合商界的表达习惯。否则轻则闹翻译笑话,重则将造成严重的经济损失。专业词汇有进出口贸易FreeonBoard(船上交货价);营销和销售barcode(条形码);银行业Encryptions(加密)

3、;广告业banneradvertising(横幅广告);物流业stockholding(库存);电子商务ecommerce;保险业underwriters(保险商);法律Jurisdiction(诉讼管辖)等。3、古语词频繁使用古语词一般已不通用,但古语词可增加严肃、正式的意味,因此使用古语词可体现商务信函、商务合同、法律文书的严肃性和正式性。一般古语词均为副词,一般是here、there或where与in、on、after、of等介词结合构成的复合词。在句子中修饰动词时其位置与普通副词类似,而修饰名词一般放在后面。4.商务英语词汇构词方法多样随着商务活动的不断开展,新词汇层出不

4、穷。原有的一些词,在不同专业领域屮被赋予新的含义,有的进而发展成为专业词汇、外贸术语。以下为常见的构词方式:(1)一词多义:商务英语术语专业性较强,用以表达科学概念的,一般來说,在某个特殊领域的词具有单义性,也就是一个词只有一个意思。一词多用、一词多义的现彖极为普遍。了解和掌握了这些词的多义性,才能运用自如,准确灵活地进行翻译。下面以share为例:Al1thepartnershaveashareintheprofits.“所有合伙人都可以分得一份利润。”在这句中的share用作名词,译为“一份”。Thecompanywasformedwith2000shares.“该公司由两千

5、股组成o"share在这里用作名词,译为“股份”。(2)合成法构成新词:合成法是指将两个或着两个以上的词语按照一定的顺序构成新词(复合词)。英语包容性很强,能够吸收和应用其他语言的词汇。进入信息时代,信息量巨大,传播速度很快,出现许多新词汇,例如电子商务词汇onlinepublishing网上出版,cyber-marketing网络化营销等。(3)大量使用缩略词:出于对效率的考虑,商务活动屮很多时候采用具有简约特色的缩略词,其特点是语言简练,使用方便,信息量大。缩略词形式表现为:第一种为首字母缩略法,如D/A(DocumentagainstAcceptance)承兑交单。4.商务

6、英语词汇繁复性高:内容缜密商务活动来往的文书包括商务函电、经贸合同,以及各种协议等等具备实际意义的法律文本,使用的是正式文体,因此为体现这类文本的正式性、严肃性、权威性和严密性,在用词方面尤其仔细。(1)约定俗成的表达方式:商务英语活动往往涉及多方利益,在一些正式的文本屮要求定义、条款内容等必须精确,因此往往有一些固定的表达方式,也就是格式和套话,例如用yourarlyreply而不是ifyoucanreplyearlyo(2)大量使用名词:商务英语屮使用大量的名词,往往若干个名词罗列构成一些新词,如orderfulfillmentcycletime根据订单交货的周期,costl

7、eadership产品成本上的优势等。(3)时间表达固定,数字众多:商务英语中业务数字和时间都是关键,出现差错容易使业务失败。如inonemonthorless表示一个月以内而不是用inonemonth,特定明确所指的时间表达可以避免纠纷的出现。(4)名词单复数往往变义:这是指有些名词在从单数构成复数时词义发生了变化。如外贸中的import&export指的是进出口业务,而imports&exports是指进出口货物或进出口额。总Z,商务英语的用词特点是由其语境和交际功能决定的,

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。