汉语语气助词在英汉翻译中的运用

汉语语气助词在英汉翻译中的运用

ID:46231126

大小:128.62 KB

页数:32页

时间:2019-11-21

汉语语气助词在英汉翻译中的运用_第1页
汉语语气助词在英汉翻译中的运用_第2页
汉语语气助词在英汉翻译中的运用_第3页
汉语语气助词在英汉翻译中的运用_第4页
汉语语气助词在英汉翻译中的运用_第5页
资源描述:

《汉语语气助词在英汉翻译中的运用》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、浙江人学硕士学位论文汉语语气助词在英汉翻译中的运用姓名:杨晓玲中请学位级别:侦士专业:英语语言文学指导教师:王Z光20070401浙江大学硕士学位论文iondalParticlesinneseTheApp1icatofChineseMoEnglish-ChiTranslation中文摘要汉语屮的语气助词在英语屮没有相应的词类,因此在英汉翻译屮如何运用语气助词是十分值得研究的问题。木论文从翻译的日标是准确生动地反映原文的意思出发,指出在英汉翻译屮添加适当的汉语语气助词是必耍的。语气助词的本质意义在于附加句子的情感意义。在文学作品中,尤

2、其是在作品的对话屮,语气助词的使用可以表现口语的风格特点,体现说话者的个性特征,反映说话者在特定情景下的情绪和心理状态。英语屮没有语气助词,因此在英译汉时要特別注意其収舍和选择。本论文以语境理论为指导,尤其是情景语境在英汉翻译中的强大解释力,总结出了语气助词运用在英汉反映中的两条原则:个性原则和情景原则。通过对大量例句的对比分析,证明这两条原则是可行的。关键词:汉语语气助词,英汉翻译,语气意义,语境,个性,情景浙江大学硕士学位论文TheApp1•1cat•1onofChineooM0daIParticlesinEng1ish——ch

3、•1neseTrans1at•10nAbstractThispaper••1S1ntendedt0exp10retheapp1icat•10nofChinesem0da1partic1esinEng1ishch■1nesetrans1at•10n•SincetheChinesemodalparticleshavenoequiva1entpart0fspeech1ntheEng1•1sh1anguage,•1t■1sw0rthwh•11et0studythe•1raPp1icat•10n•1nE?■ctrans1at•10nasac0

4、mpensat0rytechn•1queasthetarget0fag00dtrans1at•10n•1st0trans1atethesubt1enuauceYofthe0r■1ginatteXtc0rrect1yandV■1V•1d1y•ch•1nesem0da1partic1esaremeantt0ad(dsupp1ementarymean•1ngst0theaffectiVemeaning0fasentence■In1•1teraryw0rks9moda1Partic1esca11ref1ectthec011oqu■1a1st

5、y1e0fthe1anguageesPecia11ywhentheyareused•1ndialoguesandc0nVersat•10ns■Bes•1des,theycana1s0ref1ecttheun•1quefeatures0fthecharactersandtheem0t■10nandpsych010g■1ca1state0fthespeaker•1npart•1cu1ars•1tuat10ns■When1tc0mest0trans1at•1ngEng•1•1shteXts•1nt0ch•1nese9theaPp1•1ca

6、tion0fm0da1pan•1descanactasac0mPensat0rytechn■1quewhenthes•1tuat■10n■1saPpr0Pr■1ate■Inthe1•1ght0fthe•1mp0rtance0fc0nteXt■1nthepr0cess0ftrans1at•1ngth•1spaPerc0mesupw•1thtw0pr•1nc■1p1est0dea1w■1ththeapp1■1cat■10n0fch■1nesem0da1part•1c1es•1nE—ctrans1at•10n•pers0na1•1zat•

7、10nands•1tuat•10na1•1ty•Ac0ntrast•1Veana1ys•1s0fsamp1esentencesispr0V■1dedaseV•1dence0fthefc鹤•1b•1my0fthesetw0pr•1nc■1p1es•Keyw0rds■•ch•1nesem0da1part•1c1esEng1•1sh—Chinesetranslation,modalmeaning,context,personalization,situationality浙江人学硕士学位论文TheAppficafionofChineseM

8、odaIPartic1esinEnglish—ChineseTrans1at•1onAckn0w1edgementsTh•1sthes•1sW0u1dnothavebeenP0ss■1b1ew•1th0utthek•1ndsupP0r

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。