英语谚语在英语教学中的运用及其翻译

英语谚语在英语教学中的运用及其翻译

ID:46193189

大小:63.50 KB

页数:5页

时间:2019-11-21

英语谚语在英语教学中的运用及其翻译_第1页
英语谚语在英语教学中的运用及其翻译_第2页
英语谚语在英语教学中的运用及其翻译_第3页
英语谚语在英语教学中的运用及其翻译_第4页
英语谚语在英语教学中的运用及其翻译_第5页
资源描述:

《英语谚语在英语教学中的运用及其翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、英语谚语在英语教学中的运用及其翻译摘要:从英语谚语本身的发展背景和使用习惯来说,似乎较难被处于汉语语境中的学生所掌握。通过从口语教学和翻译教学两个方面的问题分析后可知,应在整体视域下来完成优化模式的定位,即突出对学生讲授注意事项和借助他们的经验积累。在此基础上的对策包括:通过比较使学生了解英语谚语的特点、借助经验积累强化口语训练中的应用,以及通过遵循英语谚语翻译原则来提高翻译水平。关键词:英语谚语英语教学运用翻译在中专英语教学中,笔者发现如何使学生自如的应用英语谚语仍是个有待解决的问题。这里且不去讨论中专学生英语整体水平如何,但从英语谚语本身的发展背景和

2、使用习惯来说,似乎较难被处于汉语语境中的学生所掌握。不难知晓,英语谚语是英美人民在长期的生产、生活实践中逐渐形成的,止如汉语谚语那样其显得精炼和寓意深刻,如“Giveapersonabadreputation,slanderhim,andthebadreputationwillremain^这句英语谚语,其正确的意思为:一旦给人加上坏名声,他就永远难清洗。然而,在缺少英语文学涵养的情况下,或许将把其翻译为“欲加其罪,何患无辞这样一来,该英语谚语所要强调的含义便背离了。可见,正是因为英语谚语的精炼才可能导致在运用和翻译上的缺失。[1]基于以上所述,笔者将就

3、文章主题展开讨论。一、关于英语谚语的教学现状分析在中专英语教学中,英语谚语教学一般在口语和翻译教学环节。因此,以卜•从两个方面对该教学现状进行分析。1.口语教学的现状分析相对于普通高中英语课程内容,中专英语教学内容较为简单,但在英语谚语的学习和使用上仍与高中英语处于相同的水平线上。在口语教学环节上,教师更多的在引导学生通过模仿和记忆来获得对英语谚语的应用,很显然,这一教学方式无法使学生充分掌握英语谚语的内涵和使用语境,因此,在实战过程中就无法灵活和准确使用特定的谚语。2•翻译教学的现状分析对于经常出现的英语谚语学生能够较好的掌握,从而在文章翻译上能借助记

4、忆和字面意思准确把握其中的意思。然而随着英语学习的不断深入,诸多英语谚语在课文或英文故事屮不断涌现,此时学生在对陌生谚语进行翻译时往往存在:该直译的却选择意译,或者望文生义等。之所以出现这一状况,可能是山于教师未能系统介绍英语谚语的翻译规范所造成的吧。⑵二、分析基础上的优化模式定位笔者认为,不能将口语运用与文字翻译相隔离,而是需要从整体视角来优化当前的英语谚语教学模式。为此,优化模式可定位于以下两个方面:1.英语谚语应用的注意事项方面实践表明,在涉及英语谚语教学时应对学生进行注意事项的讲解。当然,针対中专学生的英语实际水平,在注意事项的讲解上应体现出点到

5、为止和趣味导向的要求。如,在向学生介绍了英语谚语的发展背景之后,就需要使学生明白:在英语谚语的应用上应注意它的口语化色彩,以及避免加入汉语语境屮的典故。2•英语谚语应用的经验积累方面在有限的英语教学课时内,教师不可能每节课都聚焦于英语谚语的应用教学。因此,若要最终提升学生的口语运用能力和翻译的准确性,根本还是在于学生的自我经验积累。为此,应建立自主、自觉的学习氛围。三、定位驱动下的运用及其翻译模式的构建在定位驱动下,提升学生英语谚语应用能力的模式可从以下三个方面展开构建。1.通过比较使学生了解英语谚语的特点尽管对于学生来说英语谚语较为晦涩,有一种只能意会

6、不可言传的困惑,但学生对于汉语谚语并不陌生。因此,在增强学生对英语谚语理性认识的目的下,应在初期借助汉语谚语与英语谚语的比较,来使学生了解后者的特点。2•借助经验积累强化口语训练中的应用为了在有限的时间内来提升学生的口语应用能力,最佳的方式便是通过经验积累来训练他们的口语。为此,教师应利用多媒体教学平台,采取“听说练”并举的措施,即首先通过听和说来获得语感和真实语境体验,然后在小组合作学习中通过角色扮演来强化自身的感悟。3.遵循英语谚语翻译原则提高翻译水平在提升学生英语谚语翻译水平时,需要让学生知晓相关的翻译原则。结合笔者的教学体会,原则可以包括:切记望

7、文生义、注意口语化、注意民族性、注意语言的艺术性等。对此,在借助一系列的英语谚语实例进行讲解。以上三个方面的对策,涵盖了口语和翻译两大板块。对此,以上所述也体现了笔者的教学经验总结。[3]四、实证讨论这里以翻译为例进行实证讨论:要想把英语谚语的新颖独特的表达方法更好地传达给读者,直译法不失为一种好的方法。像下面这些直译过来的英语谚语,就能起到丰富汉语语言的作用。Knowledgeispower.知识就是力量。Bloodisthickerthanwater.血浓于水。Arollingstonegathersnomoss•滚石不生苔。为了进一步阐明英语谚语的

8、汉译,应以直译为主。下面我们再对一些英语谚语汉译做一下比较:Anunfortun

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。