商务英语电子商务论文范文-关于商务英语特点及语句下载

商务英语电子商务论文范文-关于商务英语特点及语句下载

ID:46079763

大小:62.50 KB

页数:5页

时间:2019-11-20

商务英语电子商务论文范文-关于商务英语特点及语句下载_第1页
商务英语电子商务论文范文-关于商务英语特点及语句下载_第2页
商务英语电子商务论文范文-关于商务英语特点及语句下载_第3页
商务英语电子商务论文范文-关于商务英语特点及语句下载_第4页
商务英语电子商务论文范文-关于商务英语特点及语句下载_第5页
资源描述:

《商务英语电子商务论文范文-关于商务英语特点及语句下载》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、商务英语电子商务论文范文:关于商务英语特点及语句word版下载导读:本论文是一篇关于商务英语特点及语句的优秀论文范文,对正在写有关于商务英语论文的写作者有一定的参考和指导作用,论文片段:【摘要】商务英语与普通英语相比,不论在用词、句式、语法方面,还是在作用内涵等方面,均具有自己的特色。【关键词】商务英语特点语句分析一、商务英语的特点1、用词特点商务英语用词比较端重,审慎,规范,直接。商务英语倾向于使用正式语体的词语,除非出于修辞效果上的考虑,一般不用俚俗语(Slang),忌讳“插科打诈”的语气(Tone),力求给人以持重感,

2、避开流于谐谑,轻俏。商务英语文件中出现非约定俗成的,不合语法的(Ungrammatical),不合逻辑的(Illogical)词语是罕见的。商务英语用词客观准确,语言表述通常采取主动,直接的形式,敏捷,简洁,语体具有精确性和严密性,不拖泥带水,更不留有漏洞,尤其在法律法规文件中。2、句式特点商务英语句式变化比较复杂,句式的扩展样式较多。(1)不完整句式(IncompleteSentence)为了简洁起见,商务英语文本中的许多条文往往以不完整句式出现,其中有名词短语,形容词短语,副词短语,介词短语,动词非谓语形式等。例如:Pa

3、rtialshipmentsandtransshipmentallowed.允许分扌比装运和转运。(2)商业习惯套语(CustomarySentence)在商务英语文本中无所不在,无时不用,尤其在商务通讯中更是独领风骚。(3)法律法规条款句式(SentenceasLaw、RegulationandClause)表现出结构严谨,表达完美的特点。其句子结构就其长度和使用从句的连续性要复杂得多,除主谓结构外,还有许多修饰成分,如从句、短语等,其主从关系有各种连接词贯通以表示逻辑关系。3、语法特点(1)一般现在时态(SimplePr

4、esentTense)为了强调商业条文的现实性,原则性,有效性,一般现在时的使用颇为广泛,其他时态则作配合使用。(2)分隔现象(Separation)专门商务英语中的分隔现象相当普遍。(3)无动词(NoVerb)如Availablebydraftsatsight.凭即期汇票付款。(1)动词非谓语形式(Infinitive,~ed,-ing)如Coveringallrisks•投保全险。(2)大量被动句型的使用(Passivevoice)相对于普通英语而言,商务英语中有大量的被动句型,这主要是为了突出其语言的正式性。二、商务英

5、语句式及语言特点概述从句子结构讲,商务英语语句层次多,逻辑关系复杂,但句子严谨,清楚。女口:Youmaynoticethatthepricesforthesecommoditieshavegoneupalotintheinternationalmarketsincelastmonthbecausethecostofproductionhasrisenagreatdealrecentlyandwealsohavetoadjustoursellingpriceaccordingly.分析:第一步,拆分句子:此长句可拆分为三个作用

6、段,分别是%1youmaynotice©because③dndwealso第二步,句子的结构分析:%1句了由两大部分构成,一是notice后由that引导的宾语从句,二是and之后的承上启下的表示结果的语句。%1在that引导的宾语从句下又有一个rhbecause引导的理由状语从句。%1其中forthesecommodities,sincelastmonth别为从句中的定语短语与时间状语。根据以上分析,以及汉语的行文习惯(理由在前,结果在后,以及定语在所修饰的核心词之前),以上内容可翻译为:你也许注意到了,由于近来生产成本涨

7、了许多,导致这些商品在国际市场上的价格大大上涨了,因此我们也不得不相应地调整我方的销售价。英语商业文书常用严谨而规范的书面语,用词正规却显得累赘,女口^acknowledgev“advise""utilize""bymeansof""inviewsof”,也常以短语代替单个词的使用,e.g."truefacts","mypersonalopinion"而对应的汉语则精练,因此,在汉语商务文书中,我们常可见到以“系”“,度”“,拟”“子”等古词语构词,以及“洽商”“鉴于”“函告”“查收”等合成动词。女口:Wefeelthatt

8、hepriceyouquotedistobefoundonthehighside,withaviewtothelongfriendlyrelationsbetweenus,wemayaccepta5%reductioninprice.我们觉得你方所报价格偏高,鉴于我们之间的长期友好关系,我

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。