谈商务礼仪的语言范式

谈商务礼仪的语言范式

ID:46002806

大小:66.50 KB

页数:5页

时间:2019-11-20

谈商务礼仪的语言范式_第1页
谈商务礼仪的语言范式_第2页
谈商务礼仪的语言范式_第3页
谈商务礼仪的语言范式_第4页
谈商务礼仪的语言范式_第5页
资源描述:

《谈商务礼仪的语言范式》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、谈商务礼仪的语言范式摘要:在商务贸易全球化的今天,国际商务交往F1益频繁,在商务活动过程中,绝大部分信息都是通过语音的交流来获取,而这种跨文化语境下的交际语咅是一种独特的语言范式,其特点带有极强的社会语境与文化语用意义。本文在分析商务沟通语言及语用特点的基础上,分析跨文化语境下的商务沟通及范式,进而捉出相关建议,以避免语言差异冲突。让我们更熟练地掌握商务礼仪的语言,加深对语言礼仪规范的认识。关键词:语言范式;语言与文化;商务礼仪美国著名科学哲学家托马斯•库恩在它的著作《科学革命的结构》中,首次提到范式的概念和理论。他系统地论证了常规科学是以范式为

2、基础的理论和实践,是从事某一科学的研究者群体所共同遵从的世界观和行为方式。语言作为一种载体主要用于交流,在商务沟通活动中,商务沟通语言是开展商务活动的一种媒介,在跨文化的商务沟通屮,为了使沟通能够顺利进行,参与者用固定的文化价值模式进行商务沟通,渐渐形成了一定的沟通言语范式。近年来随着经济全球化和屮国经济的不断发展,我国商务活动日益频繁,商务过程屮的语言范式得到社会各界人士的广泛关注,熟悉并掌握商务礼仪中的语言范式有利于我们正确地理解、处理各种F1常商务工作中的问题,建立并保持商务关系。一、商务礼仪中的语言及语用特点规范的商务礼仪可以使商务沟通的

3、参与者在交往对象的心理建立起良好的第一印彖,为他获得一切和他接近的人的尊重和好感,进而形成肯定性的评价,促进沟通与谈判的顺利进行。在商务活动中的交流和洽谈过程,其活动的最终效果跟个人驾驭语言的能力、应变能力、亲和力等综合索质以及公司实力等诸多因素有关。而商务礼仪的语言范式是基于商务英语的语言特点,但又具有其独特的语言范式与表现内容。主要是其具有浓厚的商务语境和社会文化元素,是多元文化交流的产物。除此Z外,它述具冇如下特点:(-)规范性商务沟通中的词语具有国际通用性,具有专业化特点,它旨在履行交际任务或运用交际技能。在商务会议、打电话和讨论的情景屮

4、,语言应用是否成功在于交易中是否能够得到自己想要的东西,因此人们多使用客观性语言,词语表达多倾向于中性,避免使用主观性或带个人色彩的语言。(二)专业性语言言简意赅、专业性强、且易被信息接受者理解,以使商务信息传递过程全篇浑然一休,进而达到实施商务沟通的目的。商务沟通的语言中包含大量专业词汇、带冇商务含义的普通词或复合词以及缩略词等。例如:ClE=Cost,insurance,freight(到岸价);FOB=frcconboard(离岸价);CVDcountervailingduties(反倾销税),EBexbudget(预算外),用以反映宏观经

5、济动态的指标,GDPgrossdomesticproduct(国内生产总值),GXPgrossnationalproduct(国民生产总值)等等。(三)目的性商务沟通的语言具有较强的目的性、实用性和客观性。在商务会议、打电话和讨论的情景中,人们多使用客观性语言,词语表达多倾向于中性,避免使用主观性或带个人色彩的语言。例如,在介绍产品质量吋,我们不必说“我方产品优良”或“质量一流”之类的话,我们只需直接向客户介绍我方产品的材料和制作工艺,让客户自己去感受我们产品的高质量,给客户一个实实在在的感觉。(四)礼貌性商务沟通的语言注重语言表达策略即表达要礼

6、貌、得体。例如,在商务沟通屮,我们经常会遇到对方提出我们难以达到的过高要求,此吋如果我们直接说“不行,我们做不到”的话,会使磋商陷入僵局,同时也没有商量的余地。此时如果我们能采用一种迂回的方式,情况就会好得多。例如,我们可以向对方传达这样的信息:“如果我们满足了贵方的耍求,贵方是否愿意乐担相关增加的费用,显然,这种说法能够避免产生不愉快的效果,同时又表现出对对方的尊重。二、商务沟通的语言范式特点商务沟通语言作为人类交际工具的语言是一种重要而复杂的社会现彖,越来越受到语言学家们的广泛关注。语言形式的选择同样在很大程度上受文化环境的制约。商务沟通常常

7、是在跨文化语境下进行的,因此,它不可避免地耍受到不同的社会文化的制约和影响。从而表现出其独特的社会语言学特征。首先,商务沟通的语言范式具有浓厚的社会语境和文化特色,因此,跨文化语境下的商务沟通语言无论在措词上,还是在意义表达上都体现出不同国家之间的社会文化差异。例如,在国际商务交流中,我方经常会表达这样的意思“如贵方大量订货,我们不胜感激”,这句话如果不考虑双方的社会文化因索,简单地直译成“Ifyougivealargeorder,wewillbethankful则会引起外商的不满。他们会认为我们想表达的意思是“如果他们大量订货,我们会非常感激,

8、如果订货量不大,我们就不表示感激了”。在了解了屮西方的文化差异基础上,如果我们把上面的话译成"Wewouldreallyapprecia

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。