《暑旱苦热》原文和翻译及赏析

《暑旱苦热》原文和翻译及赏析

ID:45894987

大小:60.51 KB

页数:3页

时间:2019-11-19

《暑旱苦热》原文和翻译及赏析_第1页
《暑旱苦热》原文和翻译及赏析_第2页
《暑旱苦热》原文和翻译及赏析_第3页
资源描述:

《《暑旱苦热》原文和翻译及赏析》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、《暑旱苦热》原文和翻译及赏析    暑旱苦热    王令    清风无力屠得热落日着翅飞上山    人固已惧江海竭天岂不惜河汉干    昆仑之高有积雪蓬莱之远常遗寒    不能手提天下往何忍身去游其间    字词解释:    清风无力屠得热落日着翅飞上山:这句形容太阳不肯落下    河汉:银河    昆仑:山名古代神话中为西王母所居    蓬莱:古代神话中的仙岛    遗:留存    作品翻译:    清风没有力量消除这炎夏的酷热连落日都像长了翅膀一样飞上山余威尚存人间本已害怕这江河湖海的水蒸发殆尽可上天难道也不在乎那浩瀚的银河因此

2、干涸!也许在那终年积雪的昆仑山上还有清凉的去处也许在那遥远飘渺的蓬莱仙岛上还有消暑的海风但是如果不能与天下人一同前往那(我)又怎能忍心独自一人弃大众而去呢    作品赏析:    诗开篇不同凡响:“清风无力屠得热落日着翅飞上山”前句写“清风”凉爽的风对驱暑显得无能为力是指清风小而无力驱暑用“清风无力”来衬托暑旱之甚酷热难当这句中的“屠”字用得尤为精妙“屠”是杀掉的意思“屠得热”即使“热”人格化了又有力地表现了诗人恨暑热的情感给读者描绘了一个炎热的画面:时值酷暑大旱不雨小河干涸了土地龟裂了禾苗枯萎了而太阳又偏偏不肯下山炎气蒸腾热得人们

3、坐立不安    “人固已惧江海竭天岂不惜河汉干”这里的“天”著上了人的感情色彩它不痛惜“河汉”(指银河)干涸这与人害怕江海枯竭的心理形成了强烈的对比字里行间渗透了诗人对老天爷的憎恨之情可见“人固已惧江海竭”还包含的潜台词:人们最害怕的还不是江海枯竭而是因暑旱酷热自然灾害所带来的无力解决的生计问题紧扣住了诗题“暑旱苦热”中的“苦”字“河汉干”诸语想象瑰奇令人拍案叫绝    诗的前四句写暑旱酷热反映诗人憎恨“热”、“天”之情后面四句重在发抒诗人愿与天下共苦难的豪情显示其博大的胸襟    “昆仑之高有积雪蓬莱之远常遗寒”“昆仑”“蓬莱”这

4、些都是诗人心目中无暑旱酷热之苦的清凉世界诗人由“暑旱苦热”想到昆仑、蓬莱等现实与传说中的清凉世界这是极其自然的如此清凉世界对饱尝暑旱酷热之苦的诗人产生的吸引力之大也是可想而知的    “不能手提天下往何忍身去游其间”不能将整个世界拎在手里同去又怎忍心只身独往那清凉世界昆仑和蓬莱山呢诗人尽情抒发了愿与天下人共苦难的豪情显示了其博大的胸襟“手提天下”诸语想象奇特气魄宏伟富有浪漫主义色彩在王令的诗集中此相类的诗句:“长星作慧倘可假出手为扫中原清”“终当力卷沧溟水来作人间十日霖”    作者简介:    王令(1032年—1059年)字逢原

5、江都人北宋诗人因幼年丧父王令的高祖父、曾祖父都曾在朝廷坐过其少时尚意气后折节力学不求仕进以教授生徒为生往来於瓜州、天长、高邮、润州、江阴等地1054年(宋仁宗至和元年)王安石奉召晋京途经高邮令投赠诗文获安石赏识结为知己之后文学知名1059年(嘉祐四年)六月初二年仅二十八岁的王令便在贫病交加之中离世而去在极其短暂的一生却留下了480余首有价值的诗作代表作有《广陵先生文集》、《十七史蒙求》

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。