欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:45888022
大小:71.59 KB
页数:3页
时间:2019-11-19
《王安石待客的课文注释》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库。
1、王安石待客的课文注释 【说明】王安石待客来自宋·曾敏行《独醒杂志·卷二》此文说的是王安石不屑那些酒囊饭袋的小人萧氏子虽人品不坏但似乎是一个嫌贫爱富、阿谀奉承的人王安石以自己的行动绝妙的讽刺了那些贪名贪利的人即使对方是自己的亲戚他也不失原则嗤之以鼻也主要体现了王安石生活朴素作风简朴为官清廉不铺张浪费的精神 【原文】 在相位子妇之亲萧氏子至京师因谒公公约之饭翌日萧氏子盛服而往意为公必盛馔日过午觉饥甚而不敢去又久之方命坐果蔬皆不具其人已心怪之酒三行初供胡饼两枚次供猪脔数四顷即供饭旁置菜羹而已萧氏子颇骄纵不复下箸惟啖胡饼中间少许留其四旁公
2、取自食之其人愧甚而退 【注释】 (1)子妇之亲:儿媳妇家的亲戚 (2)萧氏子:萧家的一个儿子 (3)至:到往 (4)京师:京城 (5)因:于是 (6)谒:拜见 (7)饭:饭食 (8)翌日:第二天 (9)馔(zhuàn):准备食物 (10)去:离开 (11)方:才 (12)果蔬:泛指菜肴 (13)具:准备 (14)其人:指萧氏之子 (15)心怪之:心里对此感到奇怪 (16)酒三行:指喝了几杯酒 (17)脔(luán):切成小块的肉 (18
3、)置:放置 (19)而已:罢了 (20)颇:很非常 (21)复:一再 (22)箸:筷子 (23)啖:吃 (24)旁:旁边身旁 (25)公:代词指王安石 (26)食:吃 (27)之:代词指胡饼 (28)甚:很非常表示程度深 (29)之:代词代指萧氏子 (30)而:转接意思为“但” (31)顷:一会儿 (32)而已:罢了 【翻译】 王安石担任宰相的时候儿媳妇家的亲戚萧氏子到京城于是去拜见王安石王安石请他一起吃饭第二天萧氏子穿着华丽的衣服前往以为王安石一定会准
4、备好丰盛的食物(来款待他)过了中午萧氏子觉得十分饥饿但又不敢离开又过了很久王安石才让他坐下各种菜肴都没有准备萧氏子心里感到很奇怪喝了几杯酒才上了两块胡饼再上了四份切成块的肉一会儿就上饭了一旁安置着蔬菜和汤罢了萧氏子很娇生惯养不再动筷子只吃了胡饼中间的一小部分把四边都留下王安石拿过来自己吃了萧氏子十分惭愧地退下了 [王安石待客的课文注释]相关文章:
此文档下载收益归作者所有