《翻译报告项目》PPT课件

《翻译报告项目》PPT课件

ID:45607297

大小:1.48 MB

页数:14页

时间:2019-11-15

《翻译报告项目》PPT课件_第1页
《翻译报告项目》PPT课件_第2页
《翻译报告项目》PPT课件_第3页
《翻译报告项目》PPT课件_第4页
《翻译报告项目》PPT课件_第5页
资源描述:

《《翻译报告项目》PPT课件》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、翻译报告B班翻译第二组吕楠田曦林童陈傲王丹利翻译流程分析任务任务安排提取术语库初步编辑二次审校小组讨论整合作业分析任务先把所有需要下载的东西下载好,放在指定文件夹中。对老师的要求即instruction进行认真阅读,理解要求。分析文体、字数,查找背景资料。进行计划安排,分工。任务安排提取术语库对老师所给的软件即进行安装。按照软件使用说明,进行一步步操作,完成术语库。初步编辑PM把每个人负责的部分发给大家并说明任务。运用trados进行翻译,载入术语库,同时创建翻译库。运用之前介绍的翻译工具,即语料库,电子词典,搜索引擎等进行搜索,即只是扩展,了解背景。翻译完成后,存入记忆库,导出译文,把资料

2、反馈给PM。二次审校PM将初步编辑的相关文档备份,并按照PLAN把任务分给个人,每个人审校不同成员的译文。运用trados进行审校,注意长短句划分,遵循中文阅读习惯,适当更改词性等。将审校后的译文导出,放在大环境中,再次审校,最后保存。两次审校完成后,保存相关资料,整理后发给PM。小组讨论小组审校完成后,约定时间,进行小组会议。把五个人审校后的翻译拿出来,进行讨论,即最后的修改。同时把翻译中遇到的问题总结一下,进行分析,和体会。做最后制作report,理清思路,对整个项目流程及问题进行分析。整合作业将所有的资料整理出来。把五个人的终稿合并,把五个人的记忆库合并,导出翻译分析报告。PM进行最后

3、一步,把所有需要提交的文件如,问卷,时间表,名单,工作量,填写完毕,放入相应文件夹下。把作业提交给学委。翻译中出现的问题术语库提取问题翻译晚交问题审校讨论争议问题术语库提取问题由于老师给的是一个术语库提取程序,它是按照词汇出现的频率进行选取,有的不需要作为术语,而有的并不是一个术语,而是不相关的几个词凑在一起,所以要把不需要的进行删除,再做术语库。由于文章的内容不熟悉,有些术语需要二个甚至多个对应的意思,因此在做具体翻译的时候,不能依赖于术语库,要按照实际情况进行查询,进行灵活转变。翻译晚交问题由于每个人的具体情况不同,不能在规定时间内完成翻译,可以根据实际需要,晚交一天,但在心得时间内必须

4、完成。个别成员的迟交不能影响其他人的进度,其他人可以按照原计划进行,把未完成的几个人的任务重新分配,让他们互相审校。审校讨论争议问题在把五个人终稿合并,小组一起审校,讨论的时候,必然对某一句的翻译会有不同的看法。允许大家表达自己的看法,并说出对方看法的缺点,在进行充分的表达之后,举手表决,少数服从多数。完毕

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。