《论矫情翻译讲解》PPT课件

《论矫情翻译讲解》PPT课件

ID:45569968

大小:238.50 KB

页数:26页

时间:2019-11-14

《论矫情翻译讲解》PPT课件_第1页
《论矫情翻译讲解》PPT课件_第2页
《论矫情翻译讲解》PPT课件_第3页
《论矫情翻译讲解》PPT课件_第4页
《论矫情翻译讲解》PPT课件_第5页
资源描述:

《《论矫情翻译讲解》PPT课件》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、节选自英国著名政治家切斯菲尔德勋爵(LordChesterfield,1694-1773)散文《论矫情》(“UponAffectation”),语言优美,是英国散文精品。背景散文翻译的注意点1、译文对原文表情功能的传达(散文的表情功能就在于它往往能够以简洁易懂的语言引起读者的共鸣)2、译文对原文信息功能的传达(对于原文巾晦涩或较难理解的句子,译文应在保持语言顺畅前提下,给予适当解释或说明,从而保证其对原文信息功能的传达。)3、译文对原文美感功能的传达(翻译散文时,除应忠实传达原文的语言和文化信息.更应考虑读者的

2、期待视野、审美情趣和接受能力。)4、译文对原文祈使功能的传达(在翻译中.我们要特别注意对原文的这种语气,也即语言的祈使功能的保留。)散文的翻译注意点1.努力体现散文的风格特点,译作与原作语言风格一致2.表达要注意整体的完整流畅,同时符合译入语的习惯英语散文文笔流畅,意境清新,前后呼应,浑然一体,翻译时要摆脱原文的约束,否则译文显得呆板,生硬,影响译文整体效果3.词语选择要精当,努力做到用词与意境相吻合HowNaturalTalentsareMade同学译本:自然的才能是如何养成的/天赋是如何形成的/天赋是如何炼

3、成的/天才是怎么炼成的/自然秉性是怎样炼成的最终译本:天才是如何造就的Mostpeoplecomplainoffortune,fewofnature;andthekindertheythinkthelatterhasbeentothem,themoretheymurmuratwhattheycalltheinjusticeoftheformer.Nature:1.(ofennature)thewaythatthingshappeninthephysicalwordwhenitisnotcontrolledbyp

4、eople(自然,自然方式)2.(character)theusualwaythatapersonorananimalbehavesthatispartoftheircharacter天性,本性,性格同学译本:自然/天性/天赋/自身资质Thereasonwhytheaffectationgrowsoutisthatpeoplearebehavingagainstnature.——LordChesterfield最终译本:天性Fortune:同学译本:运气/命运/时运不济/财富1.chanceorlack,esp

5、eciallyinthewayitaffectspeople'slives(尤指影响人生的)机会,运气2.thegoodandthebadthingsthathappentoaperson,family,country,ect(个人,家庭,国家,等的)发展变化趋势,命运,际遇3.aperson'sfateorfuture(个人的)命运,前途最终译本:命运Andthekindertheythinkthelatterhasbeentothem,themoretheymurmuratwhattheycallthein

6、justiceoftheformer.同学译本:上天越对他们眷顾有加,他们越会埋怨命运的不公平。他们对天赋差异计较得越少,对命运不公抱怨得便越多。最终译本:他们越是想到天性对他们厚爱有加,就越是嘀咕命运的所谓不公。Mostpeoplecomplainoffortune,fewofnature;andthekindertheythinkthelatterhasbeentothem,themoretheymurmuratwhattheycalltheinjusticeoftheformer.大多数人都对命运满腹牢骚

7、,却鲜少有人抱怨自然。他们越是想到天性对他们厚爱有加,就越是嘀咕命运的所谓不公。WhyhavenotItheriches,therank,thepower,ofsuchandsuch,isthecommonexpostulationwithfortune;butwhyhavenotIthemerit,thetalents,thewit,orthebeauty,ofsuchandsuchothers,isareproachrarelyornevermadetonature.并列性词语的语体色彩和感情色彩同学译本:

8、expostulation:诉苦/质问/责难/诘问/抱怨reproach:责骂/抱怨/责备/责怪/责问expostulation:anexclamationofprotestorremonstranceorreproofreproach:amildrebukeorcriticism温和的责备最终译本:expostulation:诘问reproach:责备ofsuchandsuch,of

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。