欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:45089345
大小:177.50 KB
页数:16页
时间:2019-11-09
《成语翻译 专八》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、TheTranslationofChineseIdioms她有沉鱼落雁之容,闭月羞花之貌直译Herbeautywouldmakethefishsink,thewildgoosefalldownandthemoonhideherself,andputtheflowerstoshame.节译Thegirl’sbeautywouldputtheflowerstoshame意译Thegirlisverybeautiful.1)直译如鱼得水Feeljustlikefishinwater狐假虎威Thefoxborro
2、wsthetiger’sterror画蛇添足Todrawasnakeandaddfeettoit打草惊蛇(towakeasleepingdog)Tostirupthegrassandalertthesnake井底之蛙Tobelikeafrogatthebottomofawell调虎离山Tolurethetigerfromthemountain2)套译过河拆桥Kickdowntheladder乳臭未干Bewetbehindtheears掌上明珠Theappleofone’seye熟能生巧Practicema
3、kesperfect胆小如鼠Astimidasahare3)意译胸有成竹HaveabambooinhisstomachTohaveawell-thought-outplanbeforedoingsth.Tohaveacardupone’ssleeve灯红酒绿WithredlightsandgreenwineDissipatedandluxurious粗枝大叶WithbigbranchesandlargeleavesTobecrudeandcareless扬眉吐气Toraisetheeyebrowsandl
4、etoutabreathFeelproudandelated成语典故1.意译毛遂自荐Tovolunteerone’sservice倾城倾国Tobeexceedinglybeautiful初出茅庐Atthebeginningofone’scareer四面楚歌Tobebesiegedonallsides杞人忧天Unnecessaryanxiety2.直译加注东施效颦CrudeimitationwithludicrouseffectSheisDongshiimitatingXishi(xishiwasafamo
5、usbeautyintheancientkingdomofYue,whileDongshiwasanuglygirlwhotriedtoimitateherway)司马昭之心,路人皆知ThisSimaZhaotrickisobvioustoeverymaninthestreet(SimaZhaowasaprimeministerofWei(221-265)whohadanambitiontousurpthethrone.TheemperorofWeionceremarked…..)Chineseprove
6、rbs汉语谚语1.直译(remainthevividimages)留得青山在,不怕没柴烧Whilethereislife,thereishope(套译)Solongasthegreenhillsremain,therewillneverbeashortageoffirewood.(直译)初生牛犊不怕虎New-borncalvesmakelittleoftigers.(直译)Youngpeoplearefearless.(意译)一窝蜂likeaswarmofbees及时雨Timelyrain走下坡路Godo
7、wnhill2)意译(比喻或文化背景强,直译读者难以理解)风凉话coldwords(误译)Irresponsibleandsarcasticremarks扣帽子putacaponsb.putalabelonsb.塞翁失马,安知非福?Alossmayturnouttobeagain.Whentheoldmanonthefrontierlosthismare,whocouldhaveguessitwasablessingindisguise?庆父不死,鲁难未已。Therewillalwaysbetrouble
8、untilthetrouble-makerisremoved3)套译少见多怪Wonderisthedaughterofignorance.(直译Seeinglitteristhecauseofamazement)三思而后行Lookbeforeyouleap煞风景Beawetblanket拍马屁Licksb’sbootsNotice:1.不要用包含中国人名地名去套译英语谚语2.谚语要口语化3.语言要对仗,洗练成语翻译与谚语翻译区
此文档下载收益归作者所有