欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:44711612
大小:299.90 KB
页数:7页
时间:2019-10-25
《古代汉语(重点句子翻译,段落翻译)》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、句子翻译:欲与大叔,臣请事之;若弗与,则请除之。您如果打算把郑国交给太叔,那么我去服侍他;如果不给,那么就请除掉他。————《郑伯克段于鄢》君处北海,寡人处南海,为是风马牛不相及也。不虞君之涉吾地也,何故?您(指齐国诸侯之师)比邻渤海,我们居住在南海,本来两国相距甚远,一向互不相干。不料您进入了我们的领地,这是为什么呢?————《齐桓公伐楚》尔贡包茅不入,王祭不共,无以缩酒,寡人是征。你们应当进贡的包茅没有交纳,周王室的祭祀供不上,没有用来渗滤酒渣的东西,我特来征收贡物。————《齐桓公伐楚》贡之不入,寡君之罪也,敢不共给?昭王之不复,君
2、其问诸水滨。没有向您进贡,是我们国君的过错,我们怎么敢不供给呢?周昭王南巡没有返回,那还是请您到水边上去问问吧。—————《齐桓公伐楚》君若以力,楚国方城以为城,汉水以为池,虽众,无所用之!如果您使用武力的话,那么楚国就把方城山当作城墙,把汉水当作护城河,您的兵马虽然很多,恐怕也没有什么用处了吧。————《齐桓公伐楚》晋侯复假道于虞以伐虢。晋侯又向虞国借路去攻打虢国。—————《宫之奇谏假道》晋不可启,寇不可翫。一之谓甚,其可再乎?晋国的这种贪心不能让它开个头。这支侵略别人的军队不可轻视。一次借路已经过分了,怎么可以有第二次呢?————《
3、宫之奇谏假道》将虢是灭,何爱于虞!且虞能亲于桓、庄乎,其爱之也?现在虢国都要灭掉,对虞国还爱什么呢?再说晋献公爱虞,能比桓庄之族更亲密吗?——-——《宫之奇谏假道》臣闻之:鬼神非人实亲,维德是依。我听说,鬼神不是随便亲近某人的,而是依从有德行的人。—————《宫之奇谏假道》皇天无亲,维德是辅。上天对于人没有亲疏的不同,只是有德的人上天才保佑他。——————《宫之奇谏假道》臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已。我年轻时候,尚且不如别人;现在老了,做不成什么了。————《烛之武退秦师》吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。我早先没有重用您
4、,现在危急之中求您,这是我的过错。————《烛之武退秦师》若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。如果放弃灭郑,而让郑国作为您秦国东方道路上的主人,秦国使者来来往往,郑国就可以随时供给他们所缺乏的东西,对秦国而言,也没什么害处。—————《烛之武退秦师》夫晋何厌之有?既东封郑,又欲肆其西封;若不关秦,将焉取之?晋国,有什么满足的(时候)呢?现在它已把郑国当作东部的疆界,又想往西扩大疆域。如果不侵损秦国,晋国从哪里取得它所企求的土地呢?————《烛之武退秦师》师劳力竭,远主备之,无乃不可乎?军队辛劳精疲力竭,远方国家的君主又有防
5、备,这样做恐怕不行吧?——-——《蹇叔哭师》蹇叔哭之曰:“盂子!吾见师之出而不见其入也?蹇叔哭他们说:“孟明啊,我看着大军出发,却看不见他们回来了!”————《蹇叔哭师》哭而送之,曰:“晋人御师必于崤,有二陵焉。其南陵,夏后皋之墓地;其北陵,文王之所辟风雨也,必死是间,余收尔骨焉?他哭着送儿子说:“晋国人必定在崤山抗击我军,崤有两座山头。南面的山头是夏王皋的坟墓,北面的山头是周文王避过风雨的地方。你们一定会战死在这两座山之间,我到那里收拾你的尸骨吧。”—————《蹇叔哭师》谏而不入,则莫之继也。会请先,不入,则子继之。如果您去进谏而国君不
6、听,那就没有人能接着进谏了。让我先去规劝,他不接受,您就接着去劝谏。————《晋灵公不君》人谁无过?过而能改,善莫大焉。哪个人能不犯错误呢,犯了错误能够改正,没有比这更大的好事了。—————《晋灵公不君》盛服将朝,尚早,坐而假寐。赵盾穿戴好礼服准备上朝,时间还早,他和衣坐着打盹儿。—————《晋灵公不君》初,宣子田于首山(26),舍于翳桑(27)。见灵辄饿(28),问其病。曰:“不食三日矣!”当初,赵盾到首阳山打猎,住在翳桑。他看见有个叫灵辄的人晕倒了,便去问他的病情。灵辄说:“我已经三天没吃东西了。”—————《晋灵公不君》齐侯曰:“余
7、姑翦灭此而朝食。”不介马而驰之。郤克伤于矢,流血及屦,未绝鼓音。齐侯说:“我姑且消灭了这些人再吃早饭。”不给马披上甲就驱马奔驰(之:指驾车的马)。郤克被箭射伤,血流到了鞋上,没有中断擂鼓。————《齐晋鞌之战》擐甲执兵,固即死也。穿上铠甲,拿起武器,本来就抱定了必死的决心。————《齐晋鞌之战》郤子曰:“人不难以死免其君,我戮之不祥。赦之,以劝事君者。”乃免之。郤克说,“一个人不畏惧用死来使他的国君免于祸患,我杀了他不吉利。赦免他,用来鼓励事奉国君的人。”于是赦免了逢丑父。————《齐晋鞌之战》二国图其社稷,而求纾其民,各惩其忿,以相宥⑻
8、也,两释累囚,以成其好。两国都为自己的国家考虑,设法解除人民的痛苦。各自抑止自己的愤怒,来互相原谅,两边都释放被俘的囚犯,以结成友好。————《楚归晋知罃》以君之灵,累臣得归骨于晋,寡君之以为
此文档下载收益归作者所有