文言文失分的原因及对策

文言文失分的原因及对策

ID:44423753

大小:27.50 KB

页数:5页

时间:2019-10-22

文言文失分的原因及对策_第1页
文言文失分的原因及对策_第2页
文言文失分的原因及对策_第3页
文言文失分的原因及对策_第4页
文言文失分的原因及对策_第5页
资源描述:

《文言文失分的原因及对策》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、文言文失分的原因及对策〃理解并翻译文中的句子〃是高考语文《考试说叨》的一项基本耍求,也是多年来高考的必考点之,从考查方式看,以前全国高考以选择题的形式出现。从2002年开始,全国高考采用主观题形式,即山考生直接翻译。2004年分值加大到8分,2006年湖北卷増值到10分。因此,该考点是我们复习的重点。同时,也是学生失分较多的地方,那么学牛在翻译过程中容易出现哪些失误呢。一、词义不明常出错混淆实词的古今意义和词类活用规律,忽视多义词的义项选择,不熟悉词的通假现象,缺乏古代文化常识,这都会导致错译实词,如〃沛公军霸上〃译

2、成〃沛公刘邦的车队在霸上〃。错把〃军"作名词,译成〃军队〃好像没错,其实,这里的〃军〃字已山名词活用为动词,作〃驻军〃讲,译句应改为〃刘邦把军队驻扎在霸上〃。二、虚实混淆错难免虚词实词混淆,不熟悉常用虚词的用法,这是导致错译虚词的主要原因。女II,2002年上海试题“金玉之贱,人民是金”,有的考生译成〃金玉的低贱,人民是宝贝〃。显然被译为助词〃的"“是”被当作判断动词,考生却忘了”X”是〃除了此种常见用法外,还可作宾语前置的标志,因而该句应译为〃把金玉看得低贱,把人民当作宝贝〃。三、固定句式拎不清不熟悉固定句式,不善

3、于分辨出特殊句式,这是错译句式的根本原因。如“师劳力竭,远主备Z,无乃不可乎”(《殽Z战》),有同学把“无乃不可乎”译成“这不是不可以吗”,把表示揣度语气的“无乃……乎”同表示反问语气的“不亦……乎〃混淆To主语句应译为〃这样做恐怕不可以吧〃。四、单数复数不区分单数复数不分,这是翻译人称代词常见的错误。区别人称代词是单数还是复数,主要靠联系上下文。如:翻译“相如冋止Z”,(《廉颇蔺相如列传》)有同学忽视对人称代词〃之〃的单复数选择,把这一句译成“蔺相如坚决挽留他”,这就错了。如果联系上文,把〃舍人相少谏〃中的“相与”

4、和〃臣等不肖,请辞去〃中的〃等〃字,作为对人称代词〃之〃的单复数选据的依据,断定这里的〃之〃应为复数,译成“他们”这就正确无谋To五、省略成分不增补省略句的省略成分,必须补出却没有补译岀來。例如“触草木,尽死”(《捕蛇者说》)翻译成“蛇触及草木,全死了”这不合逻辑。如果把原文的省略成分补全,那么就应译为〃(蛇)触及草木,(草木)全枯死了〃O六、该译词语被删除原文中本不该删除的词语,无意中被删除。例如〃尽吾志也而不能至者,可以无悔矣,其孰能讥之乎〃(《游褒禅山记》),有的同学把“真孰能讥之乎”译成“谁还会讥笑他呢”,这

5、样翻译就把〃其〃字遗漏了。耍落实这个〃其〃字,这句就得译成〃难道谁还会讥笑他吗〃七、照搬注释不变通〃牺牲玉帛,弗敢加也,必以信〃(《曹刿论战》)中的“牺牲”其注释是〃指猪、牛、羊等"有的同学就译成〃猪牛羊、珠玉、丝绸……其实,这里的〃牺牲〃是古时祭祀用牲口的通称,翻译时不能照搬注释,应变通一下,把全句译成〃祭祀用的牛羊、珠玉、丝绸等物品〃这就比佼妥帖了。八、倒装句式不调整在古代汉语中,有一种倒装句,在翻译时,要恢复成现代汉语的止常句式。例如“求人可使报秦者,未得”,有同学译成〃寻找一个人可以出使回复秦国,没有找到〃。

6、这样翻译不妥,因为原句是定语后置,在翻译时必须把定语放回到屮心词前,因而该句正确的翻译应是〃寻找一个可以出使冋复秦国的人,没有找到。〃九、专有名词不"保留"在文言文中凡是国名、地名、人名、官名、帝号、年号等,在翻译时,可以原封不动地保留下来,不用翻译。例如〃寻蒙国恩,除臣洗马〃有的同学机械地把〃洗马〃译成〃太子的属宫〃就多此一举。这里的"洗马〃是官名,保留不译。十、无中生有添内容一般说来,文言文翻译必须要尊重原文的内容,不能根据个人的好恶增添一些内容,否则就造成失误。例如〃秦人开关延敌〃有同学译成〃秦国人大摆空城计,

7、打开关门想诱敌进城〃这里的所谓〃大摆空城计"等,就游离原文太远。有的同学译成〃秦兵打开关门迎战敌人〃就不错。分析了文言文翻译过程中的常见错误,还要掌握一定的翻译方法。笔译要力求原文字字落实,译文字字有据,这就必须坚持〃直译为主,意译为辅〃的原则。一、直译所谓直译,就是翻译文言文要严格按照原文字句进行,翻译耍尽量保留原文用词造句的特点,力求表达方法和原文一致。文言文直译主更用〃对、换、留、删、补、调〃等方法。⑴对。即翻译文言文要严格按照原文的词义、词序和句式,逐字逐句地把文言文译成现代文,要尽可能地把原文的单音词,对应

8、地翻译成以这个词为语素的现代汉语的双咅词。例如:哙即带剑拥盾入军门。(《鸿门宴》)译:樊哙立即带看剑拿看盾牌进入军营门。⑵换。即翻译文言文耍用现代汉语相应的词句去替换原文的词句。如:余自齐安舟行适临汝(《石钟III记》)译:我从齐安乘船到临汝去。运用替换法,也可以是用现代汉语相应的句式去替换文言周定句式。例如〃如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为?

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。