浅谈母语因素对高中英语学习的影响及对策

浅谈母语因素对高中英语学习的影响及对策

ID:44388361

大小:46.00 KB

页数:7页

时间:2019-10-21

浅谈母语因素对高中英语学习的影响及对策_第1页
浅谈母语因素对高中英语学习的影响及对策_第2页
浅谈母语因素对高中英语学习的影响及对策_第3页
浅谈母语因素对高中英语学习的影响及对策_第4页
浅谈母语因素对高中英语学习的影响及对策_第5页
资源描述:

《浅谈母语因素对高中英语学习的影响及对策》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、浅谈母语因素对高中英语学习的影响及对策■英语论文浅谈母语因素对高中英语学习的影响及对策方晟(舟山市普陀区六横中学,浙江舟山316000)摘要:母语迁移是二语习得中一种较为普遍的现象。一方面,汉语和英语的某些形式和规则系统不同而被学习者误以为相同,会导致错误出现,产生负面影响;另一方面,汉语与英语的相似之处能够对英语学习起到积极的影响促进作用。母语的正迁移和负迁移在英语语言知识方面的表现包括:语音、词汇、句型、语法、语义、语篇。在非语言知识方面的表现,包括词汇文化方面和语用方面。关键词:正迁移;负迁移;母语因素中图分类号:G633文献标识码:A文章编号:1005-6

2、351(2012)-08-0017-02—、前言母语迁移对高中生英语的学习有非常重要的影响。一方面”汉语和英语的某些形式和规则系统不同而被学习者误以为相同,会导致错误出现,产生负面影响;另一方面z汉语与英语的相似之处能够对英语学习起到积极的影响促进作甩如果教师在日常教学过程中能够比较、区别英汉两种语言在语音、词汇、语法、语篇、文化等方面的相似和不同之处,可以使学生学会区分两种语言的异同,正确认识并运用母语的迁移理论,减少母语迁移的负面影响在英语习得中所产生的错误。另外,母语迁移的正面影响能够更加有效地提高教学水平和教学效果。二、母语迁移对高中英语学习的影响(-)母

3、语迁移的概念迁移(transfer)是一个教育心理学术语,指已获得的知识、技能、学习方法和学习态度对新知识新技能习得和解决新问题的处理所产生的影响。〃语言迁移〃这一概念是美国语言学家Lado在二十世纪五十年代首先提出来的。lado认为,在第二语言习得中,学习者广泛依赖已经掌握的母语,经常将母语的语言形式、意义以及与母语相联系的文化迁移到第二语言习得中去,这种现象被称为〃语言迁移〃。母语迁移可分为正迁移和负迁移。任何已经习得的语言主要是指母语,因母语和目的语之间的共性而引起的迁移称为〃正迁移〃,即母语的语言习惯被正确地运用到目的语中。学习者把母语中的知识不恰当地运用

4、到目的语中,这叫〃负迁移〃,即母语干扰。在英语学习中,学生不自觉地把母语的形式和规则套用到英语中。例如,学生很容易就学会句子的语序:HecomesfromBeijingo这是因为,表达同样意义的汉语语序和英语语序相同:他来自北京。然而很多地方由于英语与汉语的差别,如果仍然套汉语的用法,则会产生生硬的不自然的表达。例如表示某地方有某物的时候,学生往往喜欢用:〃Therehas……“的句型。语言迁移包括语言上的影响,如语音、词汇、句型、语法、语义、语篇等。语言迁移还包括语言之外因素的影响,如思维模式、文化传统、社会历史等方面的影响。(—)母语迁移的硏究历史对于语言迁移

5、的硏究始于二十世纪五十年代。Lado指出,学习者往往把其母语语言及其文化中的形式和意义迁移到所学的外语语言及其文化当中这种迁移既体现在学习者的口语表达以及在与该外语文化有关的行动中,也体现在理解领会该外语语言及其文化的过中。Lado及其很多追随者认为,母语中的原有习惯有时会促进二语的学习(正迁移),有时会阻碍二语的学习(负迁移)。(三)母语迁移在高中生英语学习的影响母语的正迁移有利于英语学习,尤其在外语学习的初始阶段,它会起到非常重要的作用;母语的负迁移对语音、语义、句型、语法形成干扰,使学习者在母语的影响下难以掌握地道的外语。也可以说母语负迁移是影响高中生提高英

6、语水平的—个主要障碍。母语的正迁移和负迁移在英语语言知识方面的表现包括:语音、词汇、句型、语法、语义、语篇。1、语音方面的迁移汉语拼音有许多发音是与英语音标的发音相同或近似。汉语拼音的声母/】/,/m/与作为音节开头的辅音/

7、/,/m/发音一致。另外,韵母/a/z/ai/,/ei/,/i/与英语的元音/a/z/ai/f/ei/,/i/的发音基本相同。在教学语音的过程中可以借助汉语拼音的正迁移作用促进对英语语音的掌握。在进行英语教学中准确地把握英汉发音对比教学的要点,有机地将汉语拼音适时地融入到英语语音的教学中去,发挥良好地正迁移作用,使之为英语学习起到促进和提高的

8、作用。2、词汇方面的迁移(1)概念意义上的干扰,即词义的干扰。英语部分英汉词汇概念意义上是完全对等的,如家庭(family),学校(school)等,学习这类词汇时,汉语可以起到正迁移的作甩但绝大多数的英语词汇有不同于汉语的概念意义。例如,英语中的〃sir〃并不总等于汉语中的〃先生〃,它还可以用来称呼上级、老师、长辈、业务伙伴等,而teacher在英语中是一种职业z不能表示对人的称谓。学生常说的TeacherLi也是一种汉语负迁移。英汉词汇的概念意义不对等体现在两个方面,即汉语意义大于英语或英语意义大于汉语。如:汉语中的"说"这个词:say(Whathesaysi

9、strue

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。