欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:44386814
大小:40.10 KB
页数:7页
时间:2019-10-21
《浅谈汉语中的白》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库。
1、浅谈汉语中的“白”字与维吾尔语中的“J也”词的对比莎车县恰热克镇中学阿热孜姑丽。艾孜孜13279736859浅谈汉语中的“白”字与维吾尔语中的“6也”词的对比汉语中的“白”字与维吾尔语中的“(3上”词进行对比时,可以发现它们之间的相同之处和区别。一、“白”字与“心也”词意思之间的相同之处;(一)汉语中的“白”字与维吾尔语中的“&比”词在语法中均表达“雪白色或奶白色”,做形容词,这是“白”字和上”词的愿意。它们反义词分别为“黑”字和词。同时它们在句子中形容名词做定语。他穿的白衣服很漂亮业曲亠M应上门口了屮川虫t2A(二)它们做名词时,具有同样的意思和同样
2、的语法作用。如:蛋白亠上心4*卫白内障(三)汉维语中带有“白”字和“笛也”词的部分词意相同如:白皮脆白菜白fQ匕曲也白油杏抄以上词中的“白”字和“心匕”词具有相同意思。二、“白”字和“心也”词之间的区别在长期的形成和完善过程中,每一种语言具有了独特的特点。作为语言重要组成部分的词汇学也随之形成了独特的特点。因此,各语言之间也形成一定区别。汉语中的"白”字和维语中的词表示的意思也有区别。(一)维语中的“心匕”词有“清白、无罪”的意思,但汉语中的“白”字没有这个意思。如:但汉语中不表示这种意思。(二)汉语中的“白”字表示“说明;告诉;陈述”的意思。但维语中
3、的“心也”词不表示这个意思。如:表白,告白(三)汉语中的“白”字有“话;词”的意思。但维语中的“込匕”词不表示这个意思。如:独白,对白汉语中的“白”字表示“现代汉语的书面形式”。但维语中的“心也”词不表示这个意思。如:白话文(四)“白”字和“心匕”词在两种语言环境中的文化底蕴有较大区别。如:“白字”在汉族文化中象征“卑鄙;凶猛;贫困具有贬意思。女口:白骨精但在维吾尔族的审美意识中“(3也”词象征“纯洁;光明;福气”具有褒意思。这两种语言意思相同的字和词出现的这种区别,与使用这个语言的汉族和维吾尔族长期以来的社会生活条件、生活方工具,总体上具有相同性,但
4、由于使用这个语言的各民族的生活方式和生存的自然环境和审美观方面存在区别,所以维汉语中也有大相径庭的地方。式、呆教信仰和风俗习惯息息相关O语言作为人们重要交际四、汉语中的“白"字和维语中的“込上”词的翻译一种语言译成另一种语言,不是一种单纯的逐字逐句的翻译过程,而是在尊重使用这个语言的民族的风俗习惯及其用语习惯的基础上翻译的过程。汉语中的“白"字和维语中的“込上”词相互翻译时,须坚持以上原则,并可采用以下几种翻译方法。(-)直译法。指逐字逐句翻译法。这种翻译法比较简单,使用这种翻译法是可直接和正确反映所翻译的对象。如:白发心山空白发票心3匕込也白云㈡乂“
5、心也白脸人<3也但这种翻译法不适合适用这两种语言带有文化背景的字和词的翻译。所以,采用这种翻译法时要注意这一点。(二)语法翻译法。指遵循维汉语语法的基础上翻译的方法。采用这种翻译法时,可避免出现一些翻译上的错误,提高译文的质量。如:从上述汉语中的“白”字和维语中的“心也”词的注释看,维语中的“心缶”词大部分做名词和形容词。但汉语中的“白”字除了做名词和形容词外,还做副词。如:白白的浪费了以上句子中重复的“白”字做副词。这是汉族人民通过长期的语言使用过程固定的用语习惯。以上句子中的“白白”字译成维语时,不能直译,在充分理解含意的基础上,套用维语语法进行翻
6、译。即“白白”字应译成维语的“丿仝丿全”做副词。(三)注意汉维语文化背景进行翻译。从以上句子中可以看到“白”这个表示颜色的字汉语中象征“不幸和贫困”,却维语中象征“胜利和光明”。所以互译时要特别注意汉族和维吾尔族对“白”字的审美感。尤其是翻译带有“白”字的谚语格言和成语时要特别注意这一点。女口:白酒红人面,黄金黑石。jIa白日不做心事,半夜敲门不吃亠上◎兴也3d川白日莫闲过,青春不再来。圧丿。乙血A曲4从以上谚语看,他们翻译均适合汉族和维吾尔族长期以来形成的用语习惯。但,值得一提的是汉语中的“白”字有“白色恐怖,窝囊废”的意思,但维吾尔族的的审美意识中
7、“込也”词象征“纯洁和光明”,所以互译时要注意以上文化现象。综上所述,为达到全面准确的翻译目的,只要把以上三种翻译法有机结合,才能更的完成白”字和词的互译。仅靠一种狭窄模式的死译法,就无法达到白”字和"&匕”词的互相活译的目的。翻译时多参考工具用书和其他图书,进一步确认和反映它们在句子中起到的作用。浅谈汉语中的“白”字与维吾尔语中的“0也”词的对比工作单位:莎车县恰热克镇中学姓名:阿热孜古力•艾孜孜
此文档下载收益归作者所有